Canción 0169 Esechile prabhu ghum bháuṋgáte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Esechile prabhu ghum bháuṋgáte
Cetanár pathe niye jete (ámáy) [nb2] Tomáre bhuliyá vipathe calechi Párini nijeke káje nite |
Master, You had come to shatter sleep,
To take me with You on the path of sensibility. I have strayed, forgetting Thee; I could not keep myself busy. |
Maestro, Tú habías venido a romper el sueño,
Para llevarme contigo por el camino de la sensibilidad. Me he extraviado, olvidándote; No he podido mantenerme ocupado. |
Kata din geche sandhyá hayeche
Kata vibhávarii káṋdiyá ket́eche Calite párini path páini go Ápani esecho nite sáthe (áj) |
Many days have passed and become evening;
Many nights have gone by, shedding tears. The path, oh I found it not... I could not proceed; But now You have arrived to take me with. |
Muchos días han pasado y se han hecho tarde;
Muchas noches han pasado, derramando lágrimas. El camino, oh no lo encontré... No pude continuar; Pero ahora Tú has llegado para llevarme. |
Sab játanár sab hatáshár
Sheś halo tumi ese jete |
All sufferings and all despondency...
The end came, Yourself having come to leave. |
Todos los sufrimientos y todo el abatimiento...
Llegó el final, Tú mismo has venido a partir. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escucha la canción Esechile prabhu ghum bháuṋgáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse