Canción 0163 Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná

Ná ná ná nábte dobo ná

Dhyáner áloy basiye dobo

Karbo notun dhará racaná

I won't let mind sink to any deed that's mean;

No, no, no, I won't let it sink.

I will get it seated in the light of meditation;

A new world I will create.

No dejaré que la mente se hunda en ningún acto mezquino;

No, no, no, no dejaré que se hunda.

La sentaré en la luz de la meditación;

Un nuevo mundo crearé.

Bhúlok dyulok ámári áshe

Ceye áche ruddha áveshe

Táder áshá púrńa kare

Bahábo práńer jharańá

Reliant on just me, the earth and heaven,

They are anxious, with passion suppressed.

Their hopes having fulfilled,

I will make life's fountain flow.

Dependiente sólo de mí, La tierra y el cielo,

Están ansiosos, con la pasión reprimida.

Cumplidas sus esperanzas,

Haré fluir la fuente de la vida.

Ashru muche ánábo hási

Kánná sare bájbe go báṋshii

Mát́ir pare ásbe sudin

Klesh játaná káro rave ná

After wiping off the tears, I will draw a smile out;

When the crying is removed, oh the flute, it will resound.

Upon the earth good days will come;

Sorrow, torment, and also trouble won't remain.

Después de secar las lágrimas, dibujaré una sonrisa;

Cuando el llanto sea quitado, oh la flauta, resonará.

Sobre la tierra vendrán días buenos;

La pena, el tormento y también los problemas no permanecerán.

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escucha la canción Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse