Canción 0162 Kichu kaye jáo kichu shuńe jáo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kichu kaye jáo kichu shuńe jáo

Ata táŕátaŕi jeo ná

Mahánabhoniile tomári nikhile

Ámáre muchiyá phelo ná

Speak on a bit; hear on a bit;

Do not leave so quick.

To the vast azure, Your universe,

Myself don't desert.

Habla un poco; escucha un poco;

No te vayas tan rápido.

Al vasto azur, Tu universo,

No me abandones.

Miláiyá dáo tomáte ámáre

Shata path beye shata dhárá dhare

Maner kusum koraker madhu

Shukháiyá jete dio ná

Grant that You and I, we tally,

'Cross hundred paths, gripped by a hundred streams.

The nectar of mind's flower-bud

Please don't let it dry up.

Haz que Tú y yo, coincidamos,

Crucemos cien caminos, agarrados por cien arroyos.

El néctar del capullo de la mente

Por favor, no dejes que se seque.

Bhálabásiyáchi tomárei ámi

Duhkhe sukhete divasa jáminii

Pauṋke kamal phot́áye rekhechi

Dalguli tár chiṋŕo ná

Yourself only I am loving,

Night and day, in grief and glee.

In mud, full-blown I've kept a lotus–

Don't tear off its petals.

Sólo a ti te amo,

Noche y día, en la pena y la alegría.

En el lodo, he guardado un loto...

No arranques sus pétalos.

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escucha la canción Kichu kaye jáo kichu shuńe jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse