Canción 0150 Bal dáo more bal dáo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bal dáo more bal dáo
Sab bandhan chiṋŕe dite cái Sur dáo áro sur dáo Sadá jena tava gán gái |
Give me strength, please give force;
All binding chains I would break off. Please give tunes, more tunes afford, That I may ever sing Your song. |
Dame fuerza, por favor dame fuerza;
Me gustaría romper todas las cadenas que me atan. Por favor, dame melodías, más melodías, Para que siempre pueda cantar Tu canción. |
Páoyá ná páoyár áshá nirásháy
Manke kakhano jena ná jaŕái (Ei) Maháspandana májhe Ekt́uku náŕá diye Jena jái mishe tomári káje Mishiyá jái go Ekt́uku náŕá diye mishiyá jete cái Tomári kájete ámi mishiyá jete cái Ekt́uku náŕá diye Jena jái mishe tomári káje |
Gaining or not gaining hope or despondency,
May I never enmesh psyche Mid the general activity. Having given a slight jerk, Let me get merged in Your work. Oh yes, I keep merging... Having given a slight jerk, I want to keep merging... In work of Yours exclusively, I want to keep merging. Having given a slight jerk, Let me get merged in Your work. |
Ganando o no ganando esperanza o abatimiento,
Que mi psique nunca se enrede En medio de la actividad general. Habiendo dado un ligero tirón Déjame fundirme en Tu obra. Oh sí, sigo fusionándome... Habiendo dado un ligero tirón, quiero seguir fusionándome ... En el trabajo exclusivamente Tuyo, quiero seguir fusionándome. Habiendo dado un ligero tirón, Déjame fundirme en Tu trabajo. |
Ei gatánugatikatáy
Man theme jete náhi cáy Dekhe nite cáy surera sudháy Vasudháy shateka dháráy Dekhe je nite cáy Surera sudháy se je dekhe je nite cáy Ei vasudháy se je dekhe je nite cáy Shateka dháráy se je dekhe je nite cáy Dekhe nite cáy surera sudháy Vasudháy shateka dháráy |
In the daily grind so tiresome,
Mind never wants to wind up or get stuck... It wants to look around with nectar of melody, On the earth and in one hundred streams. It wants to look around... With nectar of melody, it wants to look around... On the earth it wants to look around... In one hundred streams it wants to look around. It wants to look around with nectar of melody, On the earth and in one hundred streams. |
En la rutina diaria tan agotadora,
La mente nunca quiere terminar o estancarse ... Quiere mirar alrededor con néctar de melodía, En la tierra y en cien arroyos. Quiere mirar alrededor... Con el néctar de la melodía, quiere mirar alrededor... En la tierra quiere mirar alrededor... En cien arroyos quiere mirar alrededor. Quiere mirar alrededor con el néctar de la melodía, En la tierra y en cien arroyos. |
Bal dáo more bal dáo
Sab saḿskár bheuṋge dite cái Sur dáo áro sur dáo Sadá jena tava gán gái Bal dáo more bal dáo Sur dáo áro sur dáo |
Give me strength, please give force;
I would shatter all mental impressions. Please give tunes, more tunes afford, That I may ever sing Your song. Give me strength, please give force; Please give tunes, more tunes afford. |
Dame fuerza, por favor dame fuerza;
Yo destrozaría todas las impresiones mentales. Por favor dame melodías, más melodías permíteme, Para que pueda cantar siempre Tu canción. Dame fuerza, por favor dame fuerza; Por favor, dame melodías, más melodías permiteme..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Bal dáo more bal dáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse