Canción 0144 Eso dhiire dhiire carańa phele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso dhiire dhiire carańa phele
Mor manera gabhiire (Ámi) Argalguli diyechi khule Svágata jánáte práń bhare |
Come with steps slow and gentle
Into my mind's depths. Many bolts I've unfastened, Hearty welcome to extend. |
Ven con pasos lentos y suaves
A las profundidades de mi mente. Muchos pernos he soltado, y te doy la bienvenida. |
Belá bahe jáy vihaga vyatháy
Sandhyá ghanáy madhura máyáy Sandhyá diipt́i niye eso bhitare Cáridik álokita kare |
Like a wounded bird, daytime, it passes by;
Twilight, with sweet magic, it draws nigh. Bearing evening's lantern, come inside, Having made four quarters bright. |
Como un pájaro herido, de día, pasa;
El crepúsculo, con dulce magia, se acerca. Llevando la linterna de la noche, entra, Habiendo hecho brillar los cuatro cuartos. |
Tava práńera doláy práń mor dule jáy
Tava surera máyáy man mor mete jáy Mátiyá jáy go Surera máyáy man mátiyá jáy go Mátiyá jáy go |
My life sways in Your heart's cradle;
My mind revels in Your sorcery melodic. Oh it is reveling... In sorcery melodic, lo, mind is reveling; Oh, it is reveling. |
Mi vida se balancea en la cuna de tu corazón;
Mi mente se deleita en tu hechicería melódica. Oh, se está deleitando... En la hechicería melódica, he aquí, la mente se está deleitando; Oh, se está deleitando. |
Ácho dakhiná pavane madhura svapane
Dikdiganta gheriyá Ácho dakhiná pavane |
You are in the south wind, in the sweet dream,
Each and every region surrounding... You are in the southern breeze. |
Estás en el viento del sur, en el dulce sueño,
Todas y cada una de las regiones que rodean... Estás en la brisa del sur. |
Ácho práńera pradiipe hrdayera niipe
Sab kichu mor bhariyá Bhariyá acho go Sab kichu ámár bhariyá ácho go |
You are in the lamp of life, in heart's kadam tree,
Everything of mine suffusing... Oh You are suffusing; Lo, everything of mine You are suffusing. |
Estás en la lámpara de la vida, en el árbol kadam del corazón,
Todo lo que me rodea... Oh, Tú estás llenando; Lo, todo lo mío Tú estás llenando. |
Eso dhiire dhiire carańa phele
Mor hiyára májháre Eso dhiire dhiire carańa phele |
Come with steps slow and gentle
Into core of my heart ... Come with steps slow and gentle. |
Ven con pasos lentos y suaves
En el corazón de mi corazón ... Ven con pasos lentos y suaves.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Eso dhiire dhiire carańa phele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse