Canción 0127 Ek nútaner sur áji bájlo bájlo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Ek nútaner sur áji bájlo bájlo

Phule phule dolá diye

Dharitrii nava sáje sájlo sájlo

Sab klesh vyathá dilo bhuliye

A melody of the new rang out today,

Making every flower sway.

Earth was dressed in fresh apparel;

Every pain or trouble was forgotten.

Una melodía de lo nuevo resonó hoy,

Haciendo oscilar cada flor.

La tierra se vistió con ropas frescas,

Todo dolor o problema se olvidó.

Áj sumukhe calár pathe nei kona bádhá

Kańt́habhará gán eki sure sádhá

Áj bhed bhule milemishe egiye calo hese

Sabáike sauṋge niye (calo)

Today, on the path of progress no impediment is there;

Full-throated song is rehearsed in only one melody.

Today, overlooking disparity, in concert let's go forth laughing;

Come let us move together, taking everybody.

Hoy, en el camino del progreso no hay impedimento.

Un canto se ensaya a todo pulmón con una sola melodía.

Hoy, pasando por alto la disparidad, en concierto salgamos riendo,

Vamos a movernos juntos y llevar a todos.

Nrtyera chande amita ánande

Paráńer paráger surabhita gandhe

Navavarśer ei harśer pariveshe

Se go kothá sabáre je dilo náciye

Dilo mátiye

In rhythm of dance, with a pleasure immense,

In the fragrant scent of heart's pollen,

In this climate of the new year's happiness,

Oh, where is He Who made everybody frolic;

He gave excitement.

En ritmo de danza, con un placer inmenso,

En el fragante aroma del polen del corazón,

En este clima de felicidad de año nuevo,

Oh, dónde está aquel que hizo retozar a todos.

Él obsequió emoción.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ek nutaner sur aji bajlo bajlo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse