Canción 0095 Candanaviithi kuyásáy dháki
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Candanaviithi kuyásáy d́háki
Bhorer áloke kálo kare Ásiyácho tumi navatara bháve Aparúp ek rúp dhare |
Shrouding lines of sandalwood with mist,
And darkening the light of dawn, You have come with concept of newness, Assuming an awesome form. |
Envolviendo líneas de sándalo con niebla,
Y oscureciendo la luz del alba, Has venido con concepto de novedad, Asumiendo una forma impresionante. |
Cená jáná path áṋdhárete d́heke
Sakal mádhurii lukáiyá rekhe Ásiyáche shiit jugántarer Vedaná vahan kare |
Having cloaked in gloom familiar routes,
All sweetness keeping hidden, Winter transitions have begun, Carrying affliction. |
Habiendo envuelto en tinieblas rutas familiares,
Toda dulzura manteniéndose escondida, Las transiciones de invierno han comenzado, Llevando aflicción. |
Tamasár parapáre
Ravir rashmi thamakiyá tháke Shudhu kśańeker tare Álor devatá áṋkhi mele cáy Kálo kuheliká asiime miláy Shiit áse tái alo bháse bhái Áro áro bhálo kare |
On the far bank of darkness
Stay sunrays 'bruptly halted. Then for but a brief moment, The Lord of Light opens His eyes, And makes black fog meet infinite. Winter comes, my cousin, and so the light does rise, Causing all things to become more and more fine. |
En la orilla lejana de la oscuridad
Estancia rayos de sol 'bruscamente se detuvo. Luego, por un breve momento, El Señor de la Luz abre Sus ojos, Y hace que la niebla negra se encuentre con el infinito. Llega el invierno, prima mía, y así se levanta la luz, Haciendo que todas las cosas se vuelvan más y más finas. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Candanaviithi kuyasay dhaki cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse