Canción 0046 Erá Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Erá) Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá

Hatásháy bháuṋgá sabahárá (erá)

(Eder) Neiko drpti neiko púrtti

Neiko diipti dishehárá

Broken and weeping are the downtrodden,[nb2]

Crushed by despair and absolutely ruined.

They've no self-esteem or satisfaction,

Nothing bright, absent direction.

Rotos y llorosos están los oprimidos,

Aplastados por la desesperación y absolutamente arruinados.

No tienen autoestima ni satisfacción,

Nada brillante, dirección ausente.

(Eder) Calo niye jái álokasnánete

Basáiyá dii saphala mánete

Sab apúrtti dúr kare dii

Mamatár d́áke hrdi bhará

Come, let's bring them to the bath of light,

Let's satisfy their desires.

All deprivation let us banish,

Having called lovingly, our hearts abrim.

Ven, llevémoslos al baño de la luz,

Satisfagamos sus deseos.

Desterremos toda privación,

Habiendo llamado amorosamente, nuestros corazones abren.

Eker vedaná sabár vedaná

Sabákár ei vasudhará

One person's grief is our collective suffering;

This rich Earth belongs to everybody.

El dolor de una persona es nuestro sufrimiento colectivo;

Esta rica Tierra pertenece a todos.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Erá Kánnáy bháuṋgá rudhirete ráuṋá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse