Canción 0038 Se je eseche mor hrdaye guinjariyá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Se je eseche mor hrdaye guiṋjariyá

Sudhá bhariyá madhu jhariyá

Alakha devatá manera májháre

Sab kichu álokita kariyá

Madhu jhariyá jhariyá

He has come, and in my heart there is a humming;

Nectar is pervasive, honey is percolating.

The Unseen Lord dwells at the core of my psyche;

Everything is shining brightly...

Honey is percolating, percolating.

Ha venido, y en mi corazón hay un zumbido;

El néctar es envolvente, la miel se filtra.

El Señor invisible habita en el núcleo de mi psique;

Todo brilla intensamente...

La miel se filtra, se filtra.

Emana mohana sáje se kena áse

Paráńa mátáno hási se kena háse

Tári álo mor vedanára meghe

Rámdhanu rauṋ dilo bhariyá

Why does He arrive with such charming attire?

Why does He beam so heart-exciting smiles?

His light upon the clouds of my afflictions

Fills me with rainbow colors.

¿Por qué Él llega con un atuendo tan encantador?

¿Por qué Él irradia sonrisas tan excitantes?

Su luz sobre las nubes de mis aflicciones

Me llena de los colores del arco iris.

Jagater jata gán jata sur jata tán

Mane práńe táke nilo bariyá

All the world's songs, melodies, and keys

Conveyed to Him an ardent greeting.

Todas las canciones, melodías y claves del mundo

Le transmiten un ardiente saludo.

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escuchar la canción Se je eseche mor hrdaye guinjariya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse