Canción 0032 Ucátana mana ná máne bárańa
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ucát́ana mana ná máne bárańa
Shudhu tár páne jete cáy Kena cáy ogo kena cáy |
My restless mind heeds no impediment;
It only wants to go toward Him... Why do I have this wish? |
Mi mente inquieta no escucha ningún impedimento;
Sólo quiere ir hacia Él... ¿Por qué tengo este deseo? |
Dharańiir dhúli vanera kákalii
Phele ásá sei madhu dinguli Maner mádhurii sabáike niye Tári májhe múracháy |
Earth's pollen and the chirps in a shady retreat,
Forsaken are even they, my days of honey; With them all combined, the sweetness of my psyche, It still faints within Him only. |
El polen de la tierra y los gorjeos en un refugio sombrío,
abandonados están incluso ellos, mis días de miel; Con todos ellos combinados, la dulzura de mi psique, Aún se desmaya sólo dentro de Él. |
Jata chilo kathá jata chilo mán
Ná balá vyathár jata abhimán Sabái ájike miliyá mishiyá Tári páne kena chut́e jáy |
Whatever may be the history, all respect received
And any unvoiced wounds to my prestige; Now, into one they all are melding... Why do they race toward Him only? |
Cualquiera que sea la historia, todo el respeto recibido
Y cualquier herida no expresada a mi prestigio; Ahora, todos se funden en uno... ¿Por qué corren sólo hacia Él? |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escuchar la canción Ucatana mana na mane barana cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse