<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3537_Kusumak%C3%A1nane_manavit%C3%A1ne</id>
	<title>Canción 3537 Kusumakánane manavitáne - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3537_Kusumak%C3%A1nane_manavit%C3%A1ne"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3537_Kusumak%C3%A1nane_manavit%C3%A1ne&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T07:44:04Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3537_Kusumak%C3%A1nane_manavit%C3%A1ne&amp;diff=13003&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3537 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3537_Kusumak%C3%A1nane_manavit%C3%A1ne&amp;diff=13003&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-26T19:31:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3537 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kusumakánane manavitáne&lt;br /&gt;
Áveshe pápiyá gáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi kotháy balo tumi kotháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńeri parashe giiti rabhase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kalite dolá jágáy&lt;br /&gt;
|At a flower-garden under mind&amp;#039;s pavilion,&lt;br /&gt;
Confounded, a [[wikipedia:Common_hawk-cuckoo|hawk-cuckoo]] sings:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Where are You, oh do tell please, You are where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Touched by my heart, a song with strong emotion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arouses in the buds a swaying.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un jardín de flores bajo el pabellón de la mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Confundido, un cuco halcón canta:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«¿Dónde estás, oh, dime por favor, dónde estás?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conmovido por mi corazón, una canción con fuerte emoción&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Despierta en los capullos un balanceo».&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kishalaye ár mukule mileche&lt;br /&gt;
Shálmalii taru phule bhare geche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner gahane susmitánane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabái ekere cáy&lt;br /&gt;
|Convened have the fresh green leaves and blossoms;&lt;br /&gt;
The [[wikipedia:Bombax_ceiba|silk-cotton tree]], in flower it has become.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the depths of mind, with a sweet-smiling visage,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody craves just one thing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se han reunido las frescas hojas verdes y las flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El árbol de algodón sedoso se ha convertido en flor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En lo más profundo de la mente, con un rostro de dulce sonrisa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos anhelan solo una cosa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiḿshuka van varńe heseche&lt;br /&gt;
Cyuta kalikár gandha bheseche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kuśt́hale jale anale anile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudhádhárá baye jáy&lt;br /&gt;
|The grove of [[wikipedia:Butea_monosperma|bastard teak]] has smiled with color;&lt;br /&gt;
Floated has the scent of fallen buds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With fire and wind, on earth and water,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A stream of ambrosia keeps flowing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La arboleda de teca bastarda ha sonreído con color;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ha flotado el aroma de los capullos caídos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con fuego y viento, en la tierra y el agua,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una corriente de ambrosía sigue fluyendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3537%20KUSUMA%20KA%27NANE%20MAN%20VITA%27NE.mp3 canción] Kusumakánane manavitáne cantada por Soumen Das en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>