<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3528_Sah%C3%A1sa_%C3%A1nane_mor_k%C3%A1nane</id>
	<title>Canción 3528 Sahása ánane mor kánane - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3528_Sah%C3%A1sa_%C3%A1nane_mor_k%C3%A1nane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3528_Sah%C3%A1sa_%C3%A1nane_mor_k%C3%A1nane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T06:28:57Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3528_Sah%C3%A1sa_%C3%A1nane_mor_k%C3%A1nane&amp;diff=13046&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3528 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3528_Sah%C3%A1sa_%C3%A1nane_mor_k%C3%A1nane&amp;diff=13046&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-04T06:47:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3528 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sahása ánane mor kánane&lt;br /&gt;
Ke go base ánamane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor páne cáo mor páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kusuma tulechi málá geṋthechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paráte tomáy nirajane&lt;br /&gt;
|In my garden with face smiling,&lt;br /&gt;
Oh Who&amp;#039;s seated lackadaisically?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please gaze in my direction, look at me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have picked flowers, a garland I have strung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To make You wear privately.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En mi jardín, con rostro sonriente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Quién está sentado con indiferencia?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, mira en mi dirección, mírame.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;He recogido flores, he hecho una guirnalda&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para que la lleves en privado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Neiko ámár guńer vyáhrti&lt;br /&gt;
Neiko karma sádhaná diipti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neiko bháśáy bháv prasikti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áche shudhu priiti manane&lt;br /&gt;
|I have no virtues to speak of;&lt;br /&gt;
Nor have I actional endeavor&amp;#039;s splendor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through speech there is not thought&amp;#039;s ardor;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is only love in my thinking.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No tengo virtudes de las que hablar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tampoco tengo el esplendor de los esfuerzos activos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través del habla no hay ardor de pensamiento;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Solo hay amor en mi pensamiento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jug jug dhare base áchi pathe&lt;br /&gt;
Alakta sved-sikta smrtite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner gahane cetaná sarite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Samvite gáne gáne&lt;br /&gt;
|From age to age by the path am I sitting,&lt;br /&gt;
Dyed by sweat-soaked memories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On a stream of consciousness at depths of psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With many a song awakening.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De edad en edad, estoy sentada junto al camino,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;teñida por recuerdos empapados de sudor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En una corriente de conciencia en las profundidades de la psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;con muchas canciones despertando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3528%20SAHA%27SA%20A%27NANE%20MOR%20KA%27NANE.mp3 canción] Sahása ánane mor kánane cantada por Soumen Das en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>