<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3526_B%C3%A1%E1%B9%8Bdhan_chi%E1%B9%8B%C5%95e_beriye_elum</id>
	<title>Canción 3526 Báṋdhan chiṋŕe beriye elum - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3526_B%C3%A1%E1%B9%8Bdhan_chi%E1%B9%8B%C5%95e_beriye_elum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3526_B%C3%A1%E1%B9%8Bdhan_chi%E1%B9%8B%C5%95e_beriye_elum&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T06:29:08Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3526_B%C3%A1%E1%B9%8Bdhan_chi%E1%B9%8B%C5%95e_beriye_elum&amp;diff=13042&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3526 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3526_B%C3%A1%E1%B9%8Bdhan_chi%E1%B9%8B%C5%95e_beriye_elum&amp;diff=13042&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-04T06:21:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3526 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Báṋdhan chiṋŕe beriye elum&lt;br /&gt;
Kabe kena ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke jáne go ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke jáne konkháne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon máyáy cáoyá páoyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáini kona mukhapáne&lt;br /&gt;
|Tearing chains apart, out I came;&lt;br /&gt;
Who&amp;#039;s aware of when and why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh who knows, who does realize,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere, does anyone recognize?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By some magic in regard to want-and-gain,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I looked not at any face.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rompiendo cadenas, salí;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Quién sabe cuándo y por qué?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, quién sabe, quién se da cuenta,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Alguien lo reconoce en algún lugar?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por alguna magia relacionada con el deseo y la ganancia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No miré a ningún rostro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shuńiniko káro anurodh&lt;br /&gt;
Mánini kono pratirodh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keu baleche matta abodh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tulini se kathá práńe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ánini tá manane&lt;br /&gt;
|I listened not to the plea of anybody;&lt;br /&gt;
No obstruction did I heed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who&amp;#039;ve said &amp;quot;foolish and frenzied&amp;quot;,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not take that talk to heart;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I did not pay it any mind.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No escuché la súplica de nadie;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No presté atención a ningún obstáculo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A aquellos que dijeron «tonto y frenético»,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;no les hice caso;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;no les presté atención.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kśudra diye brhat pelum&lt;br /&gt;
Rtera nágarik halum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Páoná sabi bhásiye dilum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vishvapráńer ujáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prati paler prasúne&lt;br /&gt;
|By paltry means I obtained the Great;&lt;br /&gt;
A resident of Truth I became.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All that I&amp;#039;m due I let float away&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon the cosmic soul&amp;#039;s high tide,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the bud of every trice.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con medios insignificantes obtuve lo Grande;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;me convertí en un residente de la Verdad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo lo que me corresponde lo dejé flotar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sobre la marea alta del alma cósmica,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en el brote de cada instante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3526%20BA%27NDHAN%20CHIR%27E%20BERIYE%20ELUM.mp3 canción] Báṋdhan chiṋŕe beriye elum cantada por Soumen Das en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>