<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3493_Maner_bhramar_koth%C3%A1y_u%C5%95e_cale</id>
	<title>Canción 3493 Maner bhramar kotháy uŕe cale - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3493_Maner_bhramar_koth%C3%A1y_u%C5%95e_cale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3493_Maner_bhramar_koth%C3%A1y_u%C5%95e_cale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T06:28:13Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3493_Maner_bhramar_koth%C3%A1y_u%C5%95e_cale&amp;diff=13081&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3493 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3493_Maner_bhramar_koth%C3%A1y_u%C5%95e_cale&amp;diff=13081&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-14T04:55:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3493 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maner bhramar kotháy uŕe cale&lt;br /&gt;
Uŕe jáy kár tare se dúr acale&lt;br /&gt;
|The mind&amp;#039;s bumblebee, it flies off unto where?&lt;br /&gt;
On account of Whom, to that far mount it goes flying.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El abejorro de la mente, ¿hacia dónde vuela?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por cuenta de quién, hacia esa lejana montaña vuela.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler madhu se je shudhu&lt;br /&gt;
Kśańiker sukh dite páre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaner páne manke t́áne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhur áshe báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhramar jánáy se stháyii sukh cáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tái se chot́e nabhoniile&lt;br /&gt;
|Any floral nectar only can&lt;br /&gt;
Give a gladness transitory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulled toward forest is the psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frequently in hope of honey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bee tells, it wants lasting gladness;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And so unto the sky-blue it speeds.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cualquier néctar floral solo puede&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dar una alegría transitoria.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La psique se ve atraída hacia el bosque,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A menudo con la esperanza de encontrar miel.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La abeja dice que quiere alegría duradera;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y así se apresura hacia el azul del cielo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stháyii madhu áche shudhu&lt;br /&gt;
Se puruśottameri káche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vishvabhuvan haye ekman&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tái táre ghire ghire náce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekathá bujhe tári khoṋje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhramrá uŕe pákhná mele&lt;br /&gt;
|Permanent nectar dwells just at&lt;br /&gt;
Environs of that Supreme Entity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The world entire, having been a single mind,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore dances, Himself encircling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fathoming this fact and seeking Him only,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flies the bumblebee, spreading wings.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El néctar permanente habita justo en&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los alrededores de esa Entidad Suprema.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El mundo entero, habiendo sido una sola mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por lo tanto, baila, rodeándolo a Él mismo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Comprendiendo este hecho y buscándolo solo a Él,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vuela el abejorro, extendiendo sus alas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3493%20MANER%20BHRAMAR%20KOTHA%27Y%20UR%27E.mp3 canción] Maner bhramar kotháy uŕe cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>