<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3474_Kena_%C3%A1nanderi_j%C3%A1tr%C3%A1pathe</id>
	<title>Canción 3474 Kena ánanderi játrápathe - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3474_Kena_%C3%A1nanderi_j%C3%A1tr%C3%A1pathe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3474_Kena_%C3%A1nanderi_j%C3%A1tr%C3%A1pathe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T06:29:02Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3474_Kena_%C3%A1nanderi_j%C3%A1tr%C3%A1pathe&amp;diff=13059&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3474 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3474_Kena_%C3%A1nanderi_j%C3%A1tr%C3%A1pathe&amp;diff=13059&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-02-06T07:14:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3474 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kena ánanderi játrápathe&lt;br /&gt;
Ámi eká ámi eká&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áche eta lok eta álo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhúlok dyuloke álekhya áṋká&lt;br /&gt;
|Why on a passageway of only happiness,&lt;br /&gt;
Alone am I, alone I am?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So many persons are there, so many rays of light;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Earth and in Heaven is a painted portrait.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué en un camino de sola felicidad,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;estoy solo, estoy solo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hay tantas personas, tantos rayos de luz;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la Tierra y en el Cielo hay un retrato pintado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kusumer sáthe áche puśpareńu&lt;br /&gt;
Nirjan vanapathe veńukáveńu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chut́e cale rathacáká dhvani d́áká&lt;br /&gt;
|Spores of floral pollen, a blossom they move with;&lt;br /&gt;
On secluded forest path is [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]] of the [[:en:Krsna|Flautist]]...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rush wheels of a chariot, summoned by its sonance.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esporas de polen floral, una flor con la que se mueven;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre un sendero boscoso apartado está la flauta del flautista...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las ruedas de un carro se apresuran, convocadas por su sonoridad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Keu ki ámár kothá nái&lt;br /&gt;
Maner gahane bhávi tái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ácho otaprote anávil priiti sáthe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhur mohan bháve mákhá&lt;br /&gt;
|Somewhere is there not anybody mine–&lt;br /&gt;
Only that I ponder at depths of mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All-pervasively You exist with a love flawless,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By a sweetly charming manner dabbed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En algún lugar no hay nadie mío,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Solo ese yo que reflexiona en lo más profundo de mi mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú existes de manera omnipresente con un amor impecable,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Salpicado de una manera dulcemente encantadora.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3474%20KENA%20A%27NANDERI%20JA%27TRA%27%20PATHE.mp3 canción] Kena ánanderi játrápathe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>