<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3458_Vijana_manane_mor_bhuvane</id>
	<title>Canción 3458 Vijana manane mor bhuvane - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3458_Vijana_manane_mor_bhuvane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3458_Vijana_manane_mor_bhuvane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-25T16:56:59Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3458_Vijana_manane_mor_bhuvane&amp;diff=12945&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3458 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3458_Vijana_manane_mor_bhuvane&amp;diff=12945&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-20T17:27:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3458 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vijana manane mor bhuvane&lt;br /&gt;
(Ke go tumi) Ele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pradiip jvaleni málá meleni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nijer rúpe dishá bharále&lt;br /&gt;
|In lonely thinking, my universe within,&lt;br /&gt;
Oh Who are You, come You did!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lamp was not lit, no garland was extended;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your own beauty a quarter of the world You filled.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En solitario pensamiento, mi universo interior,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¡Oh, quién eres tú, que has venido!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No se encendió ninguna lámpara, no se extendió ninguna guirnalda;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con tu propia belleza llenaste una cuarta parte del mundo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tridasher upásya tumi devatá&lt;br /&gt;
Nivedan kari tái mor diinatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor pare d́hálo tava priiti mamatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nirajane prabhu virale&lt;br /&gt;
|Worthy of worship as God, You are the divinity;&lt;br /&gt;
So with devotion humbly do I offer my poverty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your love and affection You lavish on me,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At a lonesome site, a locale secluded.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Digno de adoración como Dios, tú eres la divinidad;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Así que con devoción y humildad te ofrezco mi pobreza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu amor y afecto me colman,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un lugar solitario, un lugar apartado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mahákáshe chut́e cale tava váratá&lt;br /&gt;
Sabár shravańa tare shrutikathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ananta tava rúp ajuta gáthá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńiin prakáshe bháse bhúmá salile&lt;br /&gt;
|From outer space races in Your tidings,&lt;br /&gt;
An audible message for the sake of every ear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boundless is Your form, myriad Your poetry;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon revelation, living beings float on ample water.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde el espacio exterior llegan Tus noticias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un mensaje audible para todos los oídos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu forma es ilimitada, Tu poesía es infinita;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tras la revelación, los seres vivos flotan en aguas abundantes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3458%20VIJANA%20MANANE%20MOR%20BHUVANE.mp3 canción] Vijana manane mor bhuvane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>