<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3456_Sh%C3%A1rada_s%C3%A1%E1%B9%8Bjhe_smita_sheph%C3%A1lii</id>
	<title>Canción 3456 Shárada sáṋjhe smita shephálii - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3456_Sh%C3%A1rada_s%C3%A1%E1%B9%8Bjhe_smita_sheph%C3%A1lii"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3456_Sh%C3%A1rada_s%C3%A1%E1%B9%8Bjhe_smita_sheph%C3%A1lii&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T09:02:26Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3456_Sh%C3%A1rada_s%C3%A1%E1%B9%8Bjhe_smita_sheph%C3%A1lii&amp;diff=12941&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3456 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3456_Sh%C3%A1rada_s%C3%A1%E1%B9%8Bjhe_smita_sheph%C3%A1lii&amp;diff=12941&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-20T16:49:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3456 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shárada sáṋjhe smita shephálii&lt;br /&gt;
Surabhite káke pete cáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sádá megha sane snigdha svanane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal siimáná bheuṋge jáy&lt;br /&gt;
|On autumnal evening, a smiling [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmine]],&lt;br /&gt;
With sweet scent Whom does she wish to receive?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The white cloud by a sound gentle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It goes on busting all boundary.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En una tarde otoñal, un jazmín nocturno sonriente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con dulce aroma, ¿a quién desea recibir?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La nube blanca con un sonido suave,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sigue rompiendo todas las fronteras.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bádhá dite táke keha náhi ár&lt;br /&gt;
Prati palake pulake samáhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhúloker sheśe dyuloka siimáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dola dey divya doláy&lt;br /&gt;
|To hinder her is no one else,&lt;br /&gt;
Equivalent to a thrill each moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Earth&amp;#039;s end, at the frontier Heavenly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A cradle of divinity she swings.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nadie más puede detenerla,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Equivalente a una emoción en cada momento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el fin de la Tierra, en la frontera celestial,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ella balancea una cuna de divinidad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Aneker kathá bhule jáy man&lt;br /&gt;
Eker ákuti bhare je jiivan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aneke nihita je ek amita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táte spandita dyotanáy&lt;br /&gt;
|Mind forgets about many persons;&lt;br /&gt;
Life is suffused by ardor for one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Boundless, the One latent in a throng;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that is implication throbbing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La mente olvida a muchas personas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La vida se impregna del ardor por una sola.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ilimitado, el Uno latente en una multitud;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con eso viene una implicación palpitante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3456%20SHA%27RADA%20SA%27NJHE%20SMITA%20SHEPHA%27LII.mp3 canción] Shárada sáṋjhe smita shephálii cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>