<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3446_Ph%C3%A1gune_esechile_bhule_gele</id>
	<title>Canción 3446 Phágune esechile bhule gele - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3446_Ph%C3%A1gune_esechile_bhule_gele"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3446_Ph%C3%A1gune_esechile_bhule_gele&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T10:15:45Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3446_Ph%C3%A1gune_esechile_bhule_gele&amp;diff=12899&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3446 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3446_Ph%C3%A1gune_esechile_bhule_gele&amp;diff=12899&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-11T23:12:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3446 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phágune esechile bhule gele&lt;br /&gt;
(Kena jániná) Kii trut́i ámár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ájio kishalaye phulanicaye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vasantabáhár&lt;br /&gt;
|At [[wikipedia:Phalguna|start of spring]] You&amp;#039;d appeared; You left, forgetting.&lt;br /&gt;
Why so, I know it not; oh what is my defect?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even still with fresh leaves and floral increase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is spring&amp;#039;s beauty pageant.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al comienzo de la primavera apareciste; te fuiste, olvidándote.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por qué, no lo sé; oh, ¿cuál es mi defecto?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Incluso ahora, con hojas frescas y flores en crecimiento,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;es el desfile de belleza de la primavera.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phulerá khushiite chilo&lt;br /&gt;
Niilákásh hesechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárárá jániyechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cetanár priitisamáhár&lt;br /&gt;
|Blooms had been there with delight;&lt;br /&gt;
Smiled had the blue sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stars, they had publicized&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love&amp;#039;s aggregate of consciousness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las flores estaban allí con alegría;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;el cielo azul sonreía.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las estrellas habían dado a conocer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la conciencia colectiva del amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ájo phulerá sejeche&lt;br /&gt;
Niilákásh ceye rayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárárá keṋde kahiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se priya ásibená ki ár&lt;br /&gt;
|Still now arrayed have flowers been;&lt;br /&gt;
Blue skies have remained watching.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The stars weeping, they are speaking:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That Beloved, won&amp;#039;t He come afresh?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las flores siguen estando dispuestas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;los cielos azules siguen observando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las estrellas lloran y dicen:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«¿Acaso el Amado no volverá?».&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3446%20PHA%27GUNE%20ESECHILE%20BHULE%20GELE%20KENA.mp3 canción] Phágune esechile bhule gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>