<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3421_Eki_vahnishikh%C3%A1_jv%C3%A1liy%C3%A1_ele</id>
	<title>Canción 3421 Eki vahnishikhá jváliyá ele - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3421_Eki_vahnishikh%C3%A1_jv%C3%A1liy%C3%A1_ele"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3421_Eki_vahnishikh%C3%A1_jv%C3%A1liy%C3%A1_ele&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T11:23:08Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3421_Eki_vahnishikh%C3%A1_jv%C3%A1liy%C3%A1_ele&amp;diff=12841&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3421 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3421_Eki_vahnishikh%C3%A1_jv%C3%A1liy%C3%A1_ele&amp;diff=12841&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-19T17:50:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3421 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eki vahnishikhá jváliyá ele&lt;br /&gt;
Phágune águne mane phág khelile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vasudhár sab sudhá mane d́hálile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Praeti priitite práń bhariyá dile&lt;br /&gt;
|You arrived, lighting an amazing flame;&lt;br /&gt;
Like a fire in [[wikipedia:Falgun|springtime]], in mind a game of [[wikipedia:Gulal|phag]] You played.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On mind all of Earth&amp;#039;s nectar You made cascade;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filling life with love, impetus You gave.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llegaste, encendiendo una llama increíble;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como un fuego en primavera, en la mente jugaste al phag.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la mente hiciste caer en cascada todo el néctar de la Tierra;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llenaste la vida de amor, diste impulso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ná páoyár jata duhkh jiivane chilo&lt;br /&gt;
Tava bhávanár sukhe sariyá gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi nije ele more káche t́ánile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshár kusum pápŕite phot́ále&lt;br /&gt;
|All the sorrow of non-attainment that had been in life,&lt;br /&gt;
It left, withdrawing into bliss of contemplation Thine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You came Yourself, myself close by You yanked;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The blossom of hope with petals, abloom did You make.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo el dolor de la no realización que había habido en la vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se fue, retirándose a la dicha de la contemplación Tuyo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viniste Tú mismo, me atraíste cerca de Ti;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hiciste florecer la esperanza con pétalos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madhumáse mádhaviite man mátále&lt;br /&gt;
Guńitake gahane gán gáhile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab jiniyá nile tava rauṋe ráuṋále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sháshvata shántir saomyánile&lt;br /&gt;
|At the [[wikipedia:Chaitra|month of Spring,]] mind by [[wikipedia:Myrtus|myrtle]] You did craze;&lt;br /&gt;
In multiple, songs at depth hard-to-reach You sang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone You vanquished, bright and red You made&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a nonstop serenity&amp;#039;s tranquil air.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el mes de la primavera, enloqueciste mi mente con el mirto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cantaste múltiples canciones en una profundidad difícil de alcanzar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Venciste a todos, los hiciste brillantes y rojos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con un aire tranquilo de serenidad ininterrumpida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3421%20E%20KI%20VAHNISHIKHA%27%20JVA%27LIYA%27%20ELE.mp3 canción] Eki vahnishikhá jváliyá ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>