<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3394_Duhkhe_sukhe_%C3%A1sh%C3%A1_nir%C3%A1sh%C3%A1_ph%C3%A1%E1%B9%8Bke</id>
	<title>Canción 3394 Duhkhe sukhe áshá niráshá pháṋke - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3394_Duhkhe_sukhe_%C3%A1sh%C3%A1_nir%C3%A1sh%C3%A1_ph%C3%A1%E1%B9%8Bke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3394_Duhkhe_sukhe_%C3%A1sh%C3%A1_nir%C3%A1sh%C3%A1_ph%C3%A1%E1%B9%8Bke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T12:36:34Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3394_Duhkhe_sukhe_%C3%A1sh%C3%A1_nir%C3%A1sh%C3%A1_ph%C3%A1%E1%B9%8Bke&amp;diff=12791&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3394 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3394_Duhkhe_sukhe_%C3%A1sh%C3%A1_nir%C3%A1sh%C3%A1_ph%C3%A1%E1%B9%8Bke&amp;diff=12791&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-24T17:49:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3394 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Duhkhe sukhe áshá-niráshá pháṋke&lt;br /&gt;
Áṋdháre áloke mor din cale jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabhu bujhi nikat́e uśasii nát́e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonáli tat́e tava álo jhalakáy&lt;br /&gt;
|Twixt grief and gladness, in chinks between hope and despair,&lt;br /&gt;
With both gloom and luster my days go by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At any time Dawn may draw nigh upon the dance stage;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On golden shore might coruscate Your light.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre la tristeza y la alegría, entre la esperanza y la desesperación,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con penumbra y brillo transcurren mis días.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En cualquier momento el alba puede acercarse al escenario de la danza;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la orilla dorada puede brillar Tu luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cái áro káche eso he prabhu ámár&lt;br /&gt;
Sab abhiprakásher tumi samáhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal avastháy sárátsár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smita utpal tumi citi amaráy&lt;br /&gt;
|Hey my Lord, I want that You come closer please;&lt;br /&gt;
Of all the great pageantry You are the totality.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The essence of essence in all happenings,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the bright blue lotus in the Heaven of mind.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hey mi Señor, quiero que Te acerques por favor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De todo el gran esplendor, Tú eres la totalidad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La esencia de la esencia en todos los sucesos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú eres el loto azul brillante en el Cielo de la mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Máni ámi trut́i bhará náhi sádhaná&lt;br /&gt;
Neiko rtambhará drŕha eśańá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabu káche ásite náiko máná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aruń dyuti tumi jiivanabeláy&lt;br /&gt;
|I am sinful, and mine is no [[:en:Sadhana|sadhana]], I concede;&lt;br /&gt;
For the Supreme Being is no steadfast longing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nevertheless, there&amp;#039;s no prohibition to come near;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the crimson glow on the coast of life.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Soy pecador, y la mía no es sadhana, lo reconozco;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por el Ser Supremo no hay anhelo firme.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin embargo, no hay prohibición de acercarse;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú eres el resplandor carmesí en la costa de la vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3394%20DUHKHE%20SUKHE%20A%27SHA%27%20NIRA%27SHA%27.mp3 canción] Duhkhe sukhe áshá niráshá pháṋke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>