<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3390_Tumi_bh%C3%BAm%C3%A1jyoti_%C3%A1mi_khadyotdyuti</id>
	<title>Canción 3390 Tumi bhúmájyoti ámi khadyotdyuti - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3390_Tumi_bh%C3%BAm%C3%A1jyoti_%C3%A1mi_khadyotdyuti"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3390_Tumi_bh%C3%BAm%C3%A1jyoti_%C3%A1mi_khadyotdyuti&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T12:36:45Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3390_Tumi_bh%C3%BAm%C3%A1jyoti_%C3%A1mi_khadyotdyuti&amp;diff=12829&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3390 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3390_Tumi_bh%C3%BAm%C3%A1jyoti_%C3%A1mi_khadyotdyuti&amp;diff=12829&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-27T05:30:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3390 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Yogendra Osegueda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi bhúmájyoti ámi khadyotdyuti&lt;br /&gt;
Ámár sádhyi kii kai kathá tomár sauṋge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi brahma kamal ámi trńa samal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi ráuṋi kii kare balo tomár rauṋe&lt;br /&gt;
|You are the Light of God, I am a glowworm&amp;#039;s ray;&lt;br /&gt;
As to my capacity, what words do I say in Your company?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are the [[wikipedia:Saussurea_obvallata|Brahma Kamal]], I am filthy straw;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dyed am I; about Your hue what do You speak?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú eres la Luz de Dios, yo soy el rayo de una luciérnaga;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En cuanto a mi capacidad, ¿qué palabras puedo decir en Tu compañía?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú eres el Brahma Kamal, yo soy paja inmunda;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teñido estoy; ¿qué dices Tú sobre Tu color?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jabe mane áso more bhálabáso&lt;br /&gt;
Kadambanikuiṋje mrdu háso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi diinatá bhule bhási bháver jale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivaner upakúle náná rauṋe&lt;br /&gt;
|When into mind You come, myself You love;&lt;br /&gt;
You smile gently in the [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] arbor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forgetting my penury, I drift in a thought-stream,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With diverse colors on an existential beach.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuando vienes a mi mente, me amas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sonríes suavemente en el árbol de kadam.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Olvidando mi penuria, fluyo en una corriente de pensamientos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con diversos colores en una playa de reflexiones.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jabe lukiye tháko áṋkhi melo náko&lt;br /&gt;
Shata d́eke geleo sáŕá dáo náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi áṋkhir jale bhási akúle&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ceye dekhi háso tumi girituuṋge&lt;br /&gt;
|When You remain hidden, don&amp;#039;t You open orbs?&lt;br /&gt;
Though having called a hundredfold, no reply do You accord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In jeopardy, without a shore I float on the eyes&amp;#039; tears;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having looked, I see You laugh atop a mountain peak.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuando permaneces oculto, ¿no abres los ojos?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aunque te he llamado cien veces, no me respondes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En peligro, sin un puntal, floto sobre las lágrimas de los ojos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al mirar, te veo reír en la cima de una montaña.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3390%20TUMI%20BHU%27MA%27%20JYOTI%20A%27MI%20KHADYA%27TA%20DYUTI.mp3 canción] Tumi bhúmájyoti ámi khadyotdyuti cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>