<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3383_Dh%C3%BAlir_dhara%C5%84iite_m%C3%A1dhurii_d%CC%81h%C3%A1lite</id>
	<title>Canción 3383 Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3383_Dh%C3%BAlir_dhara%C5%84iite_m%C3%A1dhurii_d%CC%81h%C3%A1lite"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3383_Dh%C3%BAlir_dhara%C5%84iite_m%C3%A1dhurii_d%CC%81h%C3%A1lite&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T12:35:45Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3383_Dh%C3%BAlir_dhara%C5%84iite_m%C3%A1dhurii_d%CC%81h%C3%A1lite&amp;diff=12815&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3383 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3383_Dh%C3%BAlir_dhara%C5%84iite_m%C3%A1dhurii_d%CC%81h%C3%A1lite&amp;diff=12815&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-25T05:10:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3383 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Yogendra Osegueda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite&lt;br /&gt;
Tumi esecho ájike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Krandan ávarte sántvaná sudhá dite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mukhar karite múke&lt;br /&gt;
|On a dusty earth to confer sweetness&lt;br /&gt;
You have come at present...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To give consolation&amp;#039;s nectar to a weeping vortex,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Persons mute to make fluent.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En una tierra polvorienta para otorgar dulzura,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has venido en el presente...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para dar el néctar del alivio a un llanto patético,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A las personas sin voz para hacerlas expresivas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Piche paŕechilo járá anádrta sab-hárá&lt;br /&gt;
Táder jiivaner bháuṋgile andha kárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáre t́ániyá nile vibhed bhuláye dile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ek kare nile aneke&lt;br /&gt;
|Those who&amp;#039;d fallen behind, neglected and necessitous,&lt;br /&gt;
You broke their life&amp;#039;s utterly gloomy prison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You attracted everyone, let be forgot their difference;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The many You took and wed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A aquellos que se habían quedado atrás, abandonados y necesitados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Les quebraste la prisión completamente sombría de sus vidas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atrajiste a todos, dejaste que olvidaran sus diferencias;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A muchos los tomaste y los uniste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hatásháy járá chilo áṋdháre d́ubiyá chilo&lt;br /&gt;
Harśa láje tárá tomáre bariyá nilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prajanma álo pelo sabái egiye gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prati palaker pulake&lt;br /&gt;
|Who had been in despair, who&amp;#039;d been sinking into gloom,&lt;br /&gt;
Receiving with joy and shame, they welcomed You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody went along, gained the light a generation new,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the thrill of each moment.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los que estaban desesperados, los que se hundían en la tristeza,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recibiéndote con alegría y ternura, te dieron la bienvenida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos te siguieron, ganaron la luz de una nueva generación,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con la emoción de cada momento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20Dhulir%20dharaniite%20madhurii%20dhalite.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20DHU%27LIR%20DHARAN%27IITE%20MA%27DHURI%20D%27HA%27LITE.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>