<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3371_%C3%81%E1%B9%8Bkhira_t%C3%A1r%C3%A1y_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1</id>
	<title>Canción 3371 Áṋkhira táráy mamatá bhará - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3371_%C3%81%E1%B9%8Bkhira_t%C3%A1r%C3%A1y_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3371_%C3%81%E1%B9%8Bkhira_t%C3%A1r%C3%A1y_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T14:21:40Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3371_%C3%81%E1%B9%8Bkhira_t%C3%A1r%C3%A1y_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1&amp;diff=12727&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3371 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3371_%C3%81%E1%B9%8Bkhira_t%C3%A1r%C3%A1y_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1&amp;diff=12727&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-17T13:51:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3371 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sánchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áṋkhira táráy mamatá bhará&lt;br /&gt;
Tár áhváne esechile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke se pújári hiyá niuṋáŕi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner mádhurii d́hele dile&lt;br /&gt;
|From pupil of eye full of warmth,&lt;br /&gt;
By its invitation You had arrived.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is that votary, on whom squeezing heart,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You lavished the sweetness of mind?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De la pupila del ojo llena de calidez,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por su invitación Habías llegado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Quién es ese votante, a quien, estrujando el corazón,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú prodigaste la dulzura de la mente?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishve já kichu chilo bhálo&lt;br /&gt;
Tomári májhe múrta halo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acetana sabe cetaná ásave&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ańuke veńute jágále&lt;br /&gt;
|What had been good in the world, everything,&lt;br /&gt;
Amid You alone it was embodied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For all those unconscious, through cognition&amp;#039;s wine,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The molecule You wakened with a [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]].&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lo que había de bueno en el mundo, todo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo en Ti se encarnó.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para todos los inconscientes, a través del vino de la cognición,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La molécula Tú despertaste con una pipa de caña.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phulera buke d́hele dile madhu&lt;br /&gt;
Priitite se sabe dekhe nile shudhu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋdhára nishiithe ene dile vidhu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálabásáy kii ná karile&lt;br /&gt;
|Into a floral bosom honey You did pour;&lt;br /&gt;
All of those seen You simply took with love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The moon on a dark night, You let it be brought;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By fondness, what did You not realize!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un seno floral miel derramaste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A todos los vistos Tú simplemente los tomaste con amor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La luna en una noche oscura, Tú la dejaste traer;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por cariño, ¡qué no te diste cuenta!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3371%20A%27NKHIR%20TA%27RA%27Y%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3 canción] Áṋkhira táráy mamatá bhará cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>