<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3344_Tom%C3%A1ke_j%C3%A1nite_bujhite_giy%C3%A1chi</id>
	<title>Canción 3344 Tomáke jánite bujhite giyáchi - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3344_Tom%C3%A1ke_j%C3%A1nite_bujhite_giy%C3%A1chi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3344_Tom%C3%A1ke_j%C3%A1nite_bujhite_giy%C3%A1chi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T13:38:14Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3344_Tom%C3%A1ke_j%C3%A1nite_bujhite_giy%C3%A1chi&amp;diff=12753&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3344 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3344_Tom%C3%A1ke_j%C3%A1nite_bujhite_giy%C3%A1chi&amp;diff=12753&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-19T05:03:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3344 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomáke jánite bujhite giyáchi&lt;br /&gt;
Jatabár ámi priyatama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner májháre takhani dekhechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhásvar tumi anupama&lt;br /&gt;
|I&amp;#039;ve gone forth to know and understand You;&lt;br /&gt;
As often as I have, oh my Dearest Darling,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forthwith, amid psyche I have viewed:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unrivaled, You are shining brightly&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;He salido para conocerte y comprenderte a Ti;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tantas veces como lo he hecho, oh Mi Queridísimo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Adelante, en medio de la psique he mirado:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin rival, Tú brillas intensamente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dekhechi tomáy prabháta kusume&lt;br /&gt;
Dhamanii shiráy mor manobhúme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mrdu samiirańe vihaga kújane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Balákár dhvanite rág mama&lt;br /&gt;
|I have seen You in the morning flowers,&lt;br /&gt;
In the arteries and veins on my mental earth...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With a gentle breeze, in chirping of the birds,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My music in the sound of a flight of geese.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Te he visto a Ti en las flores de la mañana,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En las arterias y venas de mi tierra mental...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con una suave brisa, en el canto de los pájaros,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mi música en el sonido de un vuelo de gansos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mor buddhite dhará náhi dáo&lt;br /&gt;
Mor buddhike tumi niye náo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor asmitá jaŕásmikatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dhúlite mishák dhúli sama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ghana vibhávarii ámáre ávari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kareche tomáy dúratama&lt;br /&gt;
|To my intellect You don&amp;#039;t grant embrace;&lt;br /&gt;
My intellect You take away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My pride, a worldly vanity,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like dust mixed with dust let it be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Myself blanketing, the night acute;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most remote I&amp;#039;ve made Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A mi intelecto Tú no concedes abrazo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A mi intelecto Tú quitas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mi orgullo, vanidad mundana,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como polvo mezclado con polvo déjalo ser.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Yo mismo cubro, la noche aguda;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Más remoto Te he hecho.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3344%20TOMA%27KE%20JA%27NITE%20BUJHITE%20GIYA%27CHI.mp3 canción] Tomáke jánite bujhite giyáchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>