<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3340_E_sh%C3%A1rada_sandhy%C3%A1_n%C3%A1ce_madhuchand%C3%A1</id>
	<title>Canción 3340 E shárada sandhyá náce madhuchandá - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3340_E_sh%C3%A1rada_sandhy%C3%A1_n%C3%A1ce_madhuchand%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3340_E_sh%C3%A1rada_sandhy%C3%A1_n%C3%A1ce_madhuchand%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T15:26:04Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3340_E_sh%C3%A1rada_sandhy%C3%A1_n%C3%A1ce_madhuchand%C3%A1&amp;diff=12675&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3340 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3340_E_sh%C3%A1rada_sandhy%C3%A1_n%C3%A1ce_madhuchand%C3%A1&amp;diff=12675&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-30T20:44:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3340 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E shárada sandhyá náce madhuchandá&lt;br /&gt;
Ceye áche tomári páne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shephálii suváse shukla megheri váse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kii se cáy kei bá jáne&lt;br /&gt;
|This autumn evening dances to a sweet cadence;&lt;br /&gt;
It is looking in but Your direction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With fragrance of [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmine]] in the white-cloud habitation,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does anyone know what she yearns for?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta tarde de otoño baila a una dulce cadencia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No mira sino en Tu dirección.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con fragancia de jazmín nocturno en la morada de nubes blancas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Alguien sabe lo que anhela?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pratham súrjoday kabe halo ke jáne&lt;br /&gt;
Sheś súrjásta nei káro anumáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sab kichu jáno sabáre satata t́áno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E sandhyá se kathá máne&lt;br /&gt;
|Who knows when had been the first sunup;&lt;br /&gt;
The last sunset, none has in supposition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You know everything, everyone You attract;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This evening, that fact it honors.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quién sabe cuándo había sido el primer amanecer;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La última puesta de sol, nadie tiene en suposición.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú lo sabes todo, a todos atraes;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esta tarde, ese hecho honra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dáo parábhakti sei anurakti&lt;br /&gt;
Jár bale pete pári he prabhu vimukti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandhyá raktaráge shepháliir anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E karuńá jáci carańe&lt;br /&gt;
|You bestow supreme devotion, that same tendency&lt;br /&gt;
By which strength, oh Lord, we can get totally free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On even&amp;#039;s crimson glow, with night-jasmine affection,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At Your feet I beg this compassion.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú otorgas devoción suprema, esa misma tendencia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por cuya fuerza, oh Señor, podemos liberarnos totalmente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre el resplandor carmesí de la noche, con afecto de jazmín nocturno,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Tus pies suplico esta compasión.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3340%20E%20sharada%20sandhya%20nace.mp3 canción] E shárada sandhyá náce madhuchandá cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3340%20E%20SHA%27DARA%20SANDHYA%27%20NA%27CE%20MADHUCHANDA%27.mp3 canción] E shárada sandhyá náce madhuchandá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>