<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3312_Man_tom%C3%A1kei_k%C3%A1che_pete_c%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3312 Man tomákei káche pete cáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3312_Man_tom%C3%A1kei_k%C3%A1che_pete_c%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3312_Man_tom%C3%A1kei_k%C3%A1che_pete_c%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T18:28:22Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3312_Man_tom%C3%A1kei_k%C3%A1che_pete_c%C3%A1y&amp;diff=12605&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3312 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3312_Man_tom%C3%A1kei_k%C3%A1che_pete_c%C3%A1y&amp;diff=12605&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-27T05:07:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3312 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Man tomákei káche pete cáy&lt;br /&gt;
Shayane svapane nide jágarańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi máne belá abeláy&lt;br /&gt;
|Mind yearns to get nearby only Thee,&lt;br /&gt;
Lying abed in dream or sleep, and awake...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the time, good or bad, it pays no heed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La mente anhela acercarse sólo a Ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Acostada en sueños o dormida, y despierta...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al tiempo, bueno o malo, no presta atención.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Úśár udaye raktima práte&lt;br /&gt;
Phulamálikáy vihageri giite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ulkánipáte khuṋji jhaiṋjháte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saghana krśńa kuyásháy&lt;br /&gt;
|At crimson morning on first rise of daybreak,&lt;br /&gt;
In floral lines, in [[wikipedia:Tattler_(bird)|tattler]] strains,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I search, struck by aerolites and stormy rain,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through fog a dismal ebony.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la mañana carmesí del primer amanecer,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En líneas florales, en tensiones de cotilleo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Busco, golpeado por aerolitos y lluvia tormentosa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de la niebla un ébano lúgubre.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shono mor kathá bojho mor vyathá&lt;br /&gt;
Ańumánaser bhúmá vyákulatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kájaler jale lekhá itikathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D́háká susmita suśamáy&lt;br /&gt;
|You listen to my tale, You fathom my distress,&lt;br /&gt;
Unit-psyche&amp;#039;s copious anxiousness:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A history writ in tears, [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]]-drenched,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hidden by a smiling beauty.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Escuchas mi historia, Tu comprendes mi angustia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la copiosa ansiedad de la unidad psíquica:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una historia escrita en lágrimas, empapada de kohl,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oculta por una belleza sonriente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Háriye gechi dekhi ámi áj&lt;br /&gt;
Kothá sare gelo jata bhay láj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhurimá mekhe esecho niláj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Álo kare kálo varaśáy&lt;br /&gt;
|Now I notice that lost I&amp;#039;ve gotten;&lt;br /&gt;
Where has gone excised all fear and shyness?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coating with sweetness, You have come, shameless,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Black showers illuminating.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ahora me doy cuenta de que me he perdido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Dónde se ha ido extirpado todo miedo y timidez?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recubriendo con dulzura, Has venido, desvergonzado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Duchas negras iluminando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3312%20MAN%20TOMA%27KEI%20KA%27CHE%20PETE%20CA%27Y.mp3 canción] Man tomákei káche pete cáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>