<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3260_%C3%81m%C3%A1re_d%C3%A1o_n%C3%A1_kena_dhar%C3%A1</id>
	<title>Canción 3260 Ámáre dáo ná kena dhará - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3260_%C3%81m%C3%A1re_d%C3%A1o_n%C3%A1_kena_dhar%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3260_%C3%81m%C3%A1re_d%C3%A1o_n%C3%A1_kena_dhar%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T18:29:00Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3260_%C3%81m%C3%A1re_d%C3%A1o_n%C3%A1_kena_dhar%C3%A1&amp;diff=12489&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3260 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3260_%C3%81m%C3%A1re_d%C3%A1o_n%C3%A1_kena_dhar%C3%A1&amp;diff=12489&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-27T04:26:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3260 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámáre dáo ná kena dhará&lt;br /&gt;
D́áki niravadhi shune tháko jadi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keman priitir e dhárá&lt;br /&gt;
|Why do You not grant embrace by me?&lt;br /&gt;
Endlessly I call; if hearing You remain,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of what sort is this affection-stream?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué no concedes abrazarme?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin cesar te llamo; si escuchando Te quedas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿De qué clase es esta corriente de afecto?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sandhyámálatiite khara nidághe&lt;br /&gt;
Ghana varaśáy ketakii paráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sharate shepháliir priiti anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kushe káshe álo jhará&lt;br /&gt;
|Under fierce summer heat, to [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|malati]] shrubs at dusk;&lt;br /&gt;
Beneath heavy monsoon rains, to [[wikipedia:Pandanus_odorifer|ketakii&amp;#039;s]] mites of dust...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|shefali&amp;#039;s]] love and fondness, in the autumn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon [[wikipedia:Desmostachya_bipinnata|kush]] and [[wikipedia:Saccharum_spontaneum|kash]] emitted are light-beams.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo el feroz calor del verano, a los arbustos malati al anochecer;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo las fuertes lluvias del monzón, a los ácaros de polvo de ketakii...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con el amor y cariño de shefali, en otoño&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre kush y kash se emiten rayos de luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hemanteri laghu himániite&lt;br /&gt;
Shishire tiivra tuhin shaetye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhumáse madhuker ghráńete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pháger rágete bhará&lt;br /&gt;
|Through pre-winter&amp;#039;s mild frost,&lt;br /&gt;
Through harsh snows at winter season...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In springtime, with treacly odor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suffused are the colors of [[wikipedia:Gulal|abeer]].&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de las suaves heladas de pre-invierno,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de las duras nieves en la estación invernal...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En primavera, con olor a pino&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se impregnan los colores de abeer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3260%20A%27MA%27RE%20DA%27O%20NA%27%20KENA%20DHARA%27.mp3 canción] Ámáre dáo ná kena dhará cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>