<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3236_Je_bh%C3%A1lo_besecho_tumi</id>
	<title>Canción 3236 Je bhálo besecho tumi - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3236_Je_bh%C3%A1lo_besecho_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3236_Je_bh%C3%A1lo_besecho_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T19:33:39Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3236_Je_bh%C3%A1lo_besecho_tumi&amp;diff=12502&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3236 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3236_Je_bh%C3%A1lo_besecho_tumi&amp;diff=12502&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-10T04:53:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3236 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Paresh Flores&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Je bhálo besecho tumi&lt;br /&gt;
Ańu-ańute paramáńute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer saritá cumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raye gecho kálátiite&lt;br /&gt;
|The ones whom You&amp;#039;ve held dear&lt;br /&gt;
From molecule to molecule, in atoms,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The existential river kissing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To perpetuity You&amp;#039;ve gone on, accustomed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A quienes has amado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;desde molécula hasta átomo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;los besas como un río de vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;permaneciendo más allá del tiempo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler paráge ácho práńer ákutite&lt;br /&gt;
Vishvaek ráge mantránubhútite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kush kásh múle ácho saras mrttikáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhare ácho niihárikáte&lt;br /&gt;
|You are in the floral pollen, in heart&amp;#039;s ardor,&lt;br /&gt;
In the worldly colors and in mantric realization.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At root of [[wikipedia:Desmostachya_bipinnata|kush]] and [[wikipedia:Saccharum_spontaneum|kash]] You are in the soil luscious;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are permeating the nebula.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estás en el polen de las flores, en la pasión del alma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en la armonía del universo y en la vibración del mantra.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la raíz de la hierba, en la tierra fértil,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;llenando el cosmos y la neblina estelar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vidyutáńu ghore tomári preśańáte&lt;br /&gt;
Man nece cale dúre tava trasareńute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jale sthale vyome ácho anale anile ácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cheye ácho sarvabhúte&lt;br /&gt;
|Electrons spin by just Your inspiration;&lt;br /&gt;
Mind dances off afar on [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A4%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%B8%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%A3%E0%A7%81&amp;amp;searchhws=yes&amp;amp;matchtype=default Your lit-up motes of dust.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re in fire and in air– on water, land, and sky You are;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are diffuse in all the elements of Creation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los electrones giran con tu inspiración,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la mente danza en tu polvo luminoso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estás en el fuego, en el aire, en el agua,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en la tierra y el cielo, en todos los elementos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3236%20JE%20BHA%27LOBESECHO%20TUMI.mp3 canción] Je bhálo besecho tumi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>