<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3234_K%C3%A1r_tare_tumi_m%C3%A1l%C3%A1_g%C3%A1%E1%B9%8Bthiy%C3%A1cho</id>
	<title>Canción 3234 Kár tare tumi málá gáṋthiyácho - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3234_K%C3%A1r_tare_tumi_m%C3%A1l%C3%A1_g%C3%A1%E1%B9%8Bthiy%C3%A1cho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3234_K%C3%A1r_tare_tumi_m%C3%A1l%C3%A1_g%C3%A1%E1%B9%8Bthiy%C3%A1cho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T18:33:20Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3234_K%C3%A1r_tare_tumi_m%C3%A1l%C3%A1_g%C3%A1%E1%B9%8Bthiy%C3%A1cho&amp;diff=12498&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3234 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3234_K%C3%A1r_tare_tumi_m%C3%A1l%C3%A1_g%C3%A1%E1%B9%8Bthiy%C3%A1cho&amp;diff=12498&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-10T04:24:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3234 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Paresh Flores&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kár tare tumi málá gáṋthiyácho&lt;br /&gt;
Kár patha páne ceye ácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke se dúratama tabu priyatama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mane járe dhare rákhiyácho&lt;br /&gt;
|For Whose sake have you strung a wreath?&lt;br /&gt;
Toward Whose path are you looking?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is He most remote yet most beloved,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mentally, Whom You&amp;#039;ve kept holding?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Para quién has tejido una guirnalda?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿A quién esperas con la mirada fija?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Quién es ese ser lejano pero amado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;a quien sostienes en tu mente?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Amarár sudhá buke bhariyácho&lt;br /&gt;
Susmita phule sheja sájáyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ná-balá vedaná dúre saráyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cita-camelite mátiyácho&lt;br /&gt;
|Breast you&amp;#039;ve steeped in a nectar heavenly;&lt;br /&gt;
You have decked the bed with blooms smiling sweetly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far off you&amp;#039;ve expelled the unexpressed agony;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By a mental [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|jasmine]] you&amp;#039;ve been seized.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has llenado tu pecho con néctar divino,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;adornando el lecho con flores sonrientes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has desterrado dolores no expresados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;te embriagas con el jazmín del alma.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ájike tomár keu par nái&lt;br /&gt;
Átmár átmiiya je sabái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner gahane citi-vátáyane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Árgal khule pheliyácho&lt;br /&gt;
|Nowadays, a stranger to you is no one;&lt;br /&gt;
Your soul mates, they are everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In depths of psyche at mind&amp;#039;s window,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The bolt you have thrown free.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy no hay extraños para ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;todos son parientes del espíritu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En lo profundo de la mente, en la ventana del alma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;has descorrido todos los cerrojos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3234%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHIYA%27CHO.mp3 canción] Kár tare tumi málá gáṋthiyácho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>