<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3230_S%C3%A1gar_jeth%C3%A1y_d%C3%BAr_niilim%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3230 Ságar jetháy dúr niilimáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3230_S%C3%A1gar_jeth%C3%A1y_d%C3%BAr_niilim%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3230_S%C3%A1gar_jeth%C3%A1y_d%C3%BAr_niilim%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T19:35:00Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3230_S%C3%A1gar_jeth%C3%A1y_d%C3%BAr_niilim%C3%A1y&amp;diff=12476&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3230 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3230_S%C3%A1gar_jeth%C3%A1y_d%C3%BAr_niilim%C3%A1y&amp;diff=12476&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-25T18:49:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3230 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Brahmamayá Casteres&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ságar jetháy dúr niilimáy&lt;br /&gt;
Ákásher májhe hayeche liin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báluká beláy raktim úśáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Base pái tár ábhás kśiiń&lt;br /&gt;
|From where ocean upon far cerulean,&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s got dissolved into firmament,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On sandy beach at crimson dawn,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seated, I receive a faint trace of His presence.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde donde el océano, sobre el cerúleo lejano,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;se ha disuelto en el firmamento,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en la playa arenosa al amanecer carmesí,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sentado, recibo un leve rastro de su presencia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhálabási tomáy he rúpakár&lt;br /&gt;
Mane práńe náci chande tomár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spandane tava jáge abhinava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priitir ákuti viratihiin&lt;br /&gt;
|Hey the Couturier, Yourself I do love;&lt;br /&gt;
In Your cadence I dance with all my heart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through Your vibration wakens a new-fashioned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Affectionate hankering endless.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oye, el modisto, a ti mismo te amo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en tu cadencia bailo con todo mi corazón.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de tu vibración se despierta un nuevo y&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;afectuoso anhelo infinito.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cale geche kata nimeś ámár&lt;br /&gt;
Kata je rátri haye geche pár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He sindhu tumi asheś apár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cetaná dyutite cira acin&lt;br /&gt;
|So many of my moments have gone off;&lt;br /&gt;
Many nights, crossed have they become.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hey the Sea, You are absent cease or shore,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always unfamiliar in splendor of consciousness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tantos de mis momentos se han ido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;muchas noches, se han cruzado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oye, el mar, estás ausente, cese o orilla,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;siempre desconocido en el esplendor de la conciencia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3230%20SA%27GAR%20JETHA%27Y%20DU%27R%20NIILIMA%27Y.mp3 canción] Ságar jetháy dúr niilimáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>