<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3208_Jadio_n%C3%A1hi_ele_kath%C3%A1_n%C3%A1hi_r%C3%A1khile</id>
	<title>Canción 3208 Jadio náhi ele kathá náhi rákhile - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3208_Jadio_n%C3%A1hi_ele_kath%C3%A1_n%C3%A1hi_r%C3%A1khile"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3208_Jadio_n%C3%A1hi_ele_kath%C3%A1_n%C3%A1hi_r%C3%A1khile&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T20:50:45Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3208_Jadio_n%C3%A1hi_ele_kath%C3%A1_n%C3%A1hi_r%C3%A1khile&amp;diff=12420&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3208 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3208_Jadio_n%C3%A1hi_ele_kath%C3%A1_n%C3%A1hi_r%C3%A1khile&amp;diff=12420&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-06T03:56:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3208 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jadio náhi ele kathá náhi rákhile&lt;br /&gt;
Tabuo bhálabási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukhe káche páini kabhu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duhkhe dúre thákoni prabhu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diyecho madhura áshvás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diyecho mrdu hási&lt;br /&gt;
|Although You did not arrive, did not honor plight,&lt;br /&gt;
Even then I hold dear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In happiness, never I got proximate;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In sorrow, Lord, You kept not distant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sweet solace You&amp;#039;ve provided;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have smiled tenderly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A pesar de que no llegaste, no honraste difícil situación,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Incluso entonces te guardo cariño.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la felicidad, nunca me acerqué;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la pena, Señor, Tú no te mantuviste distante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un dulce consuelo Tú has proporcionado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has sonreído tiernamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Balile tumi sabákár&lt;br /&gt;
Eká nay keu e dharár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kakhano bhule náhi jáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Priiti giiti káne shońáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marmer májháre basi&lt;br /&gt;
|You belong to everybody, You did tell;&lt;br /&gt;
No one of this world is alone or helpless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Never ignoring, You go off;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Into ear You sing love songs,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitting amid inmost feelings.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú perteneces a todos, Tú lo dijiste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nadie de este mundo está solo o desamparado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nunca ignorando, Te alejas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Al oído cantas canciones de amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sentado en medio de los sentimientos más íntimos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maneri mádhavii vane&lt;br /&gt;
Rayecho saḿgopane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋkhite dile ná dhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hayecho áṋkhira tárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cidákáshe udbhási&lt;br /&gt;
|In a [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|myrtle]] garden of my mind,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve resided on the sly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To eyes You did not surrender;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But the star of eyes You have been,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mental sky brightening.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un jardín de mirto de mi mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Has residido a escondidas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A los ojos Tú no te rendiste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero la estrella de los ojos Tú has sido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Iluminando el cielo mental.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3208%20JADIO%20NA%27HI%20ELE.mp3 canción] Jadio náhi ele kathá náhi rákhile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>