<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3203_Juge_juge_%C3%A1mi_c%C3%A1hiy%C3%A1_gechi</id>
	<title>Canción 3203 Juge juge ámi cáhiyá gechi - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3203_Juge_juge_%C3%A1mi_c%C3%A1hiy%C3%A1_gechi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3203_Juge_juge_%C3%A1mi_c%C3%A1hiy%C3%A1_gechi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T20:50:43Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3203_Juge_juge_%C3%A1mi_c%C3%A1hiy%C3%A1_gechi&amp;diff=12387&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3203 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3203_Juge_juge_%C3%A1mi_c%C3%A1hiy%C3%A1_gechi&amp;diff=12387&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-05T06:15:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3203 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Juge juge ámi cáhiyá gechi&lt;br /&gt;
Rákhite tomáy maneri májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor maneri májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bháver ghore mor áńkhira pare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dekhite tomáy mohana sáje&lt;br /&gt;
|I have gone on yearning ages after ages&lt;br /&gt;
To keep You at the core of my psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the core of my psyche...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On my eyes and in deeps of reverie,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To see You in a raiment fascinating.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;He seguido anhelando siglos y siglos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para mantenerte en el centro de mi psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el centro de mi psique...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En mis ojos y en profundos ensueños&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para verte en un vestido fascinante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shubhráḿshu giri tumi priya&lt;br /&gt;
Nandita vandita varańiiya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámáre maner mata kare nio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor sakal káje&lt;br /&gt;
|You are moon and mountain, Love,&lt;br /&gt;
Praiseworthy and glorified, fit to be welcomed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please take and make me mentally felicitous&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In all of my deeds.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eres luna y montaña, Amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Loable y glorificado, apto para ser bienvenido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor tómame y hazme mentalmente feliz&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En todos mis actos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sharańágata ámi krpáprárthii&lt;br /&gt;
Karuńánidhi tumi cira shubhárthii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saráo maner jata jaŕásakti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sattá jena tava núpure báje&lt;br /&gt;
|Seeking refuge, I am praying for kindness;&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the font of compassion, always benevolent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please remove all the mind&amp;#039;s crude attachment;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like Your ankle-bells, let existence ring.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Buscando refugio, te ruego bondad;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú eres la fuente de la compasión, siempre benevolente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, elimina todo el burdo apego de la mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como las campanas de Tus tobillos, deja que la existencia suene.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3203%20YUGE%20YUGE%20A%27MI%20CA%27HIYA%27%20GECHI.mp3 canción] Juge juge ámi cáhiyá gechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>