<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3194_Madhur_tom%C3%A1r_l%C3%A1gi</id>
	<title>Canción 3194 Madhur tomár lági - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3194_Madhur_tom%C3%A1r_l%C3%A1gi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3194_Madhur_tom%C3%A1r_l%C3%A1gi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T23:00:21Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3194_Madhur_tom%C3%A1r_l%C3%A1gi&amp;diff=12306&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3194 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3194_Madhur_tom%C3%A1r_l%C3%A1gi&amp;diff=12306&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-12-24T18:04:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3194 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madhur tomár lági&lt;br /&gt;
Áshár pradiip áchi jváli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nirvát e diipashikhá jata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bádhár bhrúkut́i jáy dali&lt;br /&gt;
|For the sake of sweet Thee,&lt;br /&gt;
Hope&amp;#039;s lamp am I lighting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To extent this lamp-flame is motionless,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The grimace of impediment goes on trampling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por el bien del dulce Tú,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;enciendo la lámpara de la esperanza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A la distancia esta llama de lámpara está inmóvil,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;la mueca del impedimento sigue pisoteando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Calacaiṋcal sakali jagate&lt;br /&gt;
Madhumay tumi cirastháyii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áse jáy sabe tomári srote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ańumay tumi kál-jayii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chile ácho tumi thákiyá jáibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kále kálátiite ucchali&lt;br /&gt;
|To move on, all in this world are restless;&lt;br /&gt;
Full of sweetness, You are ever-abiding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everybody comes and goes in just Your current.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Triumphant over time, You comprise the tiny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You had been, are at present, and will stay resident,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In and beyond time, all-pervading.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para seguir adelante, todos en este mundo están inquietos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lleno de dulzura, siempre estás presente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos van y vienen en Tu corriente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Triunfante sobre el tiempo, Tú abarcas lo diminuto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú has sido, eres actualmente, y permanecerás residente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;en y más allá del tiempo, omnipresente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rúp ras ár dhvanisamáśt́i&lt;br /&gt;
Sparsha gandha tava visrśt́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei páṋc diye liiláy bhuliye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liilár gopál ácho bhuli&lt;br /&gt;
|Form and flavor and tones collectively,&lt;br /&gt;
Touch and scent– all of them, Your making.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By way of these five, in Play having forgotten,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sportive Gopal is ignoring.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Forma y sabor y tonos juntos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tacto y aroma, todos ellos, obra tuya.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por medio de estos cinco, en Juego habiendo olvidado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;el deportivo [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] ignora.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3194%20MADHUR%20TOMA%27R%20LA%27GI%20A%27SHA%27R%20PRADIIP.mp3 canción] Madhur tomár lági cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>