<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3152_Koth%C3%A1_hate_%C3%A1si_koth%C3%A1_j%C3%A1i_bh%C3%A1si</id>
	<title>Canción 3152 Kothá hate ási kothá jái bhási - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3152_Koth%C3%A1_hate_%C3%A1si_koth%C3%A1_j%C3%A1i_bh%C3%A1si"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3152_Koth%C3%A1_hate_%C3%A1si_koth%C3%A1_j%C3%A1i_bh%C3%A1si&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T04:15:05Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3152_Koth%C3%A1_hate_%C3%A1si_koth%C3%A1_j%C3%A1i_bh%C3%A1si&amp;diff=12202&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3152 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3152_Koth%C3%A1_hate_%C3%A1si_koth%C3%A1_j%C3%A1i_bh%C3%A1si&amp;diff=12202&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-11-22T06:35:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3152 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kothá hate ási kothá jái bhási&lt;br /&gt;
E kothá-r kathá balo more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Utsa jáni ná anta dekhi ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caliyáchi kon ságare&lt;br /&gt;
|From where do I come, whereto am I floating off–&lt;br /&gt;
This topic of &amp;quot;where&amp;quot; please inform me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The source I know not, terminus I don&amp;#039;t behold–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traveling am I upon which sea?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿De dónde vengo, hacia dónde me voy flotando?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este tema de «dónde» por favor infórmame.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El origen no lo sé, el fin no lo contemplo...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Viajando por qué mar?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nijer atiita kichui jáni ná&lt;br /&gt;
Bhaviśyato bujhite pári ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atiita bhaviśyat májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke cáliye cale ámáre&lt;br /&gt;
|Naught I know regarding my own times of old;&lt;br /&gt;
I cannot realize the future also.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Past and future in between,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who goes on goading me.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nada sé acerca de mis propios tiempos de antaño;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tampoco puedo comprender el futuro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pasado y futuro en el intermedio,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quien sigue provocándome.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Akárań nay kichui bhuvane&lt;br /&gt;
Kárań nihita prabhu tava mane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kii ámi karuńá kare balo more&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kálodadhir upala tiire&lt;br /&gt;
|In the universe, free of cause is nothing;&lt;br /&gt;
Lord, the cause is stored in Your psyche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What am I, kindly tell me please,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the ocean-of-time&amp;#039;s pebble-beach.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el universo, libre de causa no hay nada;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Señor, la causa está almacenada en Tu psique.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que soy yo, por favor dime por favor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la playa de guijarros del océano del tiempo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3152%20KOTHA%27%20HATE%20A%27SI%20KOTHA%27%20JA%27I%20BHA%27SI.mp3 canción] Kothá hate ási kothá jái bhási cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>