<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3151_Shukno_p%C3%A1t%C3%A1r%C3%A1_krame_jhare_j%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3151 Shukno pátárá krame jhare jáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3151_Shukno_p%C3%A1t%C3%A1r%C3%A1_krame_jhare_j%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3151_Shukno_p%C3%A1t%C3%A1r%C3%A1_krame_jhare_j%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T06:13:38Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3151_Shukno_p%C3%A1t%C3%A1r%C3%A1_krame_jhare_j%C3%A1y&amp;diff=12200&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3151 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3151_Shukno_p%C3%A1t%C3%A1r%C3%A1_krame_jhare_j%C3%A1y&amp;diff=12200&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-11-22T06:23:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3151 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shukno pátárá krame jhare jáy&lt;br /&gt;
Nava kishalay hási jharáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anáhuta nútan ese dáṋŕáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puronorá dúre háráy&lt;br /&gt;
|The dry leaves, regularly they get shed;&lt;br /&gt;
From the fresh and tender leaves exudes laughter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having come new and unhurt, they stand erect;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lost to a remote place the old ones are defeated.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las hojas secas, regularmente se desprenden;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De las hojas frescas y tiernas brota la risa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo llegado nuevas e ilesas, se mantienen erguidas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Perdidas en un lugar remoto las viejas son derrotadas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ráuṋá kishalay hay shyámavarńa&lt;br /&gt;
Shyámal shaśpa hay piitavarńa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rauṋer khelá caliyáche bhuvane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keṋde áse kśańe háse kothá bhese jáy&lt;br /&gt;
|The tender reddish leaves, green they become;&lt;br /&gt;
The grass green, yellow-hued become it does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the universe transpiring is a color-game,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comes crying for a moment, goes where lighthearted?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las tiernas hojas rojizas, verdes se tornan;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La hierba verde, amarilla se convierte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el universo transpirar es un juego de colores,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viene llorando por un momento, se va donde se es alegre?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kona rauṋi jáy náko rákhá dhare&lt;br /&gt;
Aruń raktimábhá jábei sare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shudhu tumi chile ácho thákiyá jábe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sharań nilum tái tava páy&lt;br /&gt;
|Upon the earth nothing colored is retained;&lt;br /&gt;
Morning sun&amp;#039;s crimson glow will surely go away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only You had been, are at present, ever will remain;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In consequence, at Your foot I took shelter.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre la tierra nada de color se retiene;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El resplandor carmesí del sol de la mañana seguramente se irá.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo Tú habías sido, eres actualmente, siempre permanecerás;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En consecuencia, a Tu pie me refugié.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3151%20SHUKNO%20PA%27TA%27RA%27%20KRAME%20JHARE%20JA%27Y.mp3 canción] Shukno pátárá krame jhare jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>