<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3139_Jadi_n%C3%A1_%C3%A1sibe_tabe_kena</id>
	<title>Canción 3139 Jadi ná ásibe tabe kena - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3139_Jadi_n%C3%A1_%C3%A1sibe_tabe_kena"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3139_Jadi_n%C3%A1_%C3%A1sibe_tabe_kena&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T21:57:02Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3139_Jadi_n%C3%A1_%C3%A1sibe_tabe_kena&amp;diff=12412&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3139 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3139_Jadi_n%C3%A1_%C3%A1sibe_tabe_kena&amp;diff=12412&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-06T02:50:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3139 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jadi ná ásibe tabe kena&lt;br /&gt;
Bhálo besechile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi nikat́e ese náhi hásibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena tákiyechile&lt;br /&gt;
|When You won&amp;#039;t arrive, then what&amp;#039;s the reason&lt;br /&gt;
You had held dear?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If You will not smile on coming near,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why had You peered?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cuando Tú no llegas, ¿entonces cuál es la razón&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu habías guardado?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Si no sonríes al acercarte,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué te habías asomado?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Kena) Kálákále tava báṋsharii d́áke&lt;br /&gt;
Mantramugdha kare dey ámáke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khushir álo dekhi megheri pháṋke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E liilá kothá shikhile&lt;br /&gt;
|Why in both good and bad times calls Your pipe of reed;&lt;br /&gt;
Spellbound it does make me!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through a hole in the clouds I spy a ray of glee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This divine game, where did You study?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué en los buenos y malos tiempos llama? Tu flauta de caña;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¡Me deja hechizado!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de un agujero en las nubes veo un rayo de alegría;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este juego divino, ¿dónde estudiaste?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gharete man t́eke ná báhire chut́i&lt;br /&gt;
Báhire thekeo manakorake phut́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paráger madhu mekhe abháve lut́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baloni kii je cáhile&lt;br /&gt;
|In the house mind does not stay, outdoors it races;&lt;br /&gt;
Also dwelling outside, in bud of mind I flower.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet smeared with pollen&amp;#039;s honey, in poverty I flounder;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What You wished, You did not speak.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la casa la mente no permanece, al aire libre corre;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;También morando afuera, en capullo de mente florezco.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin embargo, embadurnado con la miel del polen, en la pobreza me debato;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lo que deseaste, no lo dijiste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shithil kabarii mor uŕe vátáse&lt;br /&gt;
Dekhináko kárá áse áshe páshe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhávináko ke kii kay ke káṋde háse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab bhuliye dile&lt;br /&gt;
|On the wind soars my topknot, flying free;&lt;br /&gt;
Those who come with hope nearby, I don&amp;#039;t see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I don&amp;#039;t ponder what they say, who smiles or weeps;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You made me ignore everything.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el viento se eleva mi copete, volando libre;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A los que vienen con esperanza cerca, no los veo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No medito lo que dicen, quién sonríe o llora;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú me hiciste ignorarlo todo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3139%20JADI%20NA%27%20A%27SIBE%20TABE.mp3 canción] Jadi ná ásibe tabe kena cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>