<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3133_%C3%81m%C3%A1ke_tumi_bholoniko</id>
	<title>Canción 3133 Ámáke tumi bholoniko - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3133_%C3%81m%C3%A1ke_tumi_bholoniko"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3133_%C3%81m%C3%A1ke_tumi_bholoniko&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T20:49:03Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3133_%C3%81m%C3%A1ke_tumi_bholoniko&amp;diff=12400&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3133 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3133_%C3%81m%C3%A1ke_tumi_bholoniko&amp;diff=12400&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-05T20:02:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3133 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámáke tumi bholoniko&lt;br /&gt;
Tomáke ámi bhulechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár áshraye theke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár páne náhi ceyechi&lt;br /&gt;
|You did not forget me;&lt;br /&gt;
Yourself have I ignored.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neath Your shelter having dwelt,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve not looked in Your direction.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú no me has olvidado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A ti mismo he ignorado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo Tu amparo he morado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mo he mirado en Tu dirección.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana vane ápan mane&lt;br /&gt;
Gechi madhur anveśańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upal gháye ághát peye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keṋde tomáy d́ekechi&lt;br /&gt;
|In my own mind, jungle dense,&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve not gone in search of sweetness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hurt by stones, on being wounded,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Crying, Thee I&amp;#039;ve summoned.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En mi propia mente, densa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;selva,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No he ido en busca de dulzura.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Herido por las piedras, al ser herido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llorando, Te he invocado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nidágh-tápe marmágháte&lt;br /&gt;
Láiṋchanáte vyathita cite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dáruń shoke santvanáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáy káche peyechi&lt;br /&gt;
|In summer&amp;#039;s heat like stroke of death,&lt;br /&gt;
Under reproach with mind distressed,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To console on mourning intense,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have got You proximate.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el calor del verano como un golpe de muerte,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo el reproche con la mente angustiada,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para consolar en el luto intenso,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Te tengo a Ti cerca.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grabaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3133%20A%27MA%27KE%20TUMI%20BHOLANIKO.mp3 canción] Ámáke tumi bholoniko cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>