<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3111_Ei_tandr%C3%A1ja%C5%95im%C3%A1_m%C3%A1kh%C3%A1_jyotsn%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3111 Ei tandrájaŕimá mákhá jyotsnáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3111_Ei_tandr%C3%A1ja%C5%95im%C3%A1_m%C3%A1kh%C3%A1_jyotsn%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3111_Ei_tandr%C3%A1ja%C5%95im%C3%A1_m%C3%A1kh%C3%A1_jyotsn%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T06:22:17Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3111_Ei_tandr%C3%A1ja%C5%95im%C3%A1_m%C3%A1kh%C3%A1_jyotsn%C3%A1y&amp;diff=12086&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3111 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3111_Ei_tandr%C3%A1ja%C5%95im%C3%A1_m%C3%A1kh%C3%A1_jyotsn%C3%A1y&amp;diff=12086&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-31T16:43:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3111 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Hari Balcacer Garcia&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Ei) Tandrájaŕimá mákhá jyotsnáy&lt;br /&gt;
Man bhese jáy bhese jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kichui bujhite náhi párá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kothá hate ásiyáche jáy se kotháy&lt;br /&gt;
|Neath moonlight but smeared by this inertia sleepy,&lt;br /&gt;
Psyche goes on floating, it goes on floating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It does not manage to fathom anything:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wherefrom it has come or whereto it proceeds.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo la luz de la luna pero embadurnada por esta inercia somnolienta,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Psique sigue flotando, sigue flotando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No logra comprender nada:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De dónde ha venido o a dónde va.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spandita surabhite ke se d́eke jáy&lt;br /&gt;
Nandita mádhuriite ke giit shonáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áloke shishire gáne chande mátáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práń jhalakáy&lt;br /&gt;
|With a throbbing fragrance Who is He, goes on calling;&lt;br /&gt;
With a pleasing sweetness a song Who does sing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like the dew under light He excites with song and beat;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Life, it is sparkling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con una fragancia palpitante Quién es Él, va llamando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con una dulzura agradable una canción ¿Quién canta?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como el rocío bajo la luz Él excita con canto y latido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La vida, es chispeante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ajáná pathik tumi atithi áji&lt;br /&gt;
Marme ele mohana sáje sáji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár carańe ei karuńá jáci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Theke jáo mor májhe niráláy&lt;br /&gt;
|Unknown Traveler, today the welcome guest You be;&lt;br /&gt;
You came into core of heart, dressed up charmingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only this kindness I pray at Your lotus feet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go on staying within me privately.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viajero desconocido, hoy eres el huésped bienvenido;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llegaste al corazón, vestido con encanto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo esta bondad ruego a Tus pies de loto:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Permanece dentro de mí en privado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3111%20EI%20TANDRA%27JAR%27IMA%27%20MA%27KHA%27%20JYOTSNA%27Y.mp3 canción] Ei tandrájaŕimá mákhá jyotsnáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>