<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3090_E_madhu_jyotsn%C3%A1y_%C3%A1loy_bhese_j%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3090 E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3090_E_madhu_jyotsn%C3%A1y_%C3%A1loy_bhese_j%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3090_E_madhu_jyotsn%C3%A1y_%C3%A1loy_bhese_j%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T08:35:03Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3090_E_madhu_jyotsn%C3%A1y_%C3%A1loy_bhese_j%C3%A1y&amp;diff=12051&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3090 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3090_E_madhu_jyotsn%C3%A1y_%C3%A1loy_bhese_j%C3%A1y&amp;diff=12051&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-20T07:27:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3090 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Nityaprema Aguirre&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy&lt;br /&gt;
Ákásh vasudhá ek sáthe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi ki dhará debe nikat́e ásibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malay váte e surabhita ráte&lt;br /&gt;
|Neath this sweet moonlight, with a lamp floats on&lt;br /&gt;
The sky and earth united.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Close by will You arrive, will You surrender,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like a gentle breeze on this night sweet scented?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo esta dulce luz de luna, con una lámpara flotando&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El cielo y la tierra unidos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cerca llegarás, te rendirás,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Como una suave brisa en esta noche de dulce aroma?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Patha ceye base áchi juge juge&lt;br /&gt;
Áshá niye buke diváráti jege&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi náhi ele áshá ná purále&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kii phal e málatii málá geṋthe&lt;br /&gt;
|I am waiting and watching path for many ages,&lt;br /&gt;
With hope in breast, day and night alert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You did not appear, hope was unrequited;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What use this wreath of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati] threaded?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estoy esperando y observando el camino por muchas edades,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con la esperanza en el pecho, Día y noche alerta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No apareciste, la esperanza no fue correspondida;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿De qué sirve esta corona de malati enhebrada?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maner kathá jáno abujh hayo náko&lt;br /&gt;
Vyathiir vyathá jene liilá karo náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marma májhe ese áṋkhi mele háso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kona kśati káro nei táte&lt;br /&gt;
|You know the heart&amp;#039;s secrets, don&amp;#039;t be obstinate;&lt;br /&gt;
Being sympathetic, don&amp;#039;t make [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having entered core of heart, with open eyes laugh;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The injury of nobody&amp;#039;s therein.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conoces los secretos del corazón, no seas obstinado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Siendo comprensivo, no hagas el juego divino.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Habiendo entrado en el núcleo del corazón, con los ojos abiertos ríe;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La herida de nadie en ella.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3090%20E%20MADHU%20JYOTSNA%27Y%20A%27LOY%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] E madhu jyotsnáy áloy bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>