<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3087_%C3%81k%C3%A1sh_d%CC%81%C3%A1kiy%C3%A1_j%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3087 Ákásh d́ákiyá jáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3087_%C3%81k%C3%A1sh_d%CC%81%C3%A1kiy%C3%A1_j%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3087_%C3%81k%C3%A1sh_d%CC%81%C3%A1kiy%C3%A1_j%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T08:34:05Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3087_%C3%81k%C3%A1sh_d%CC%81%C3%A1kiy%C3%A1_j%C3%A1y&amp;diff=12045&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3087 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3087_%C3%81k%C3%A1sh_d%CC%81%C3%A1kiy%C3%A1_j%C3%A1y&amp;diff=12045&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-19T13:00:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3087 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Nityaprema Aguirre&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ákásh d́ákiyá jáy&lt;br /&gt;
Niilimár końe końe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vátás madhu kśaray&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mananer pratikśańe&lt;br /&gt;
|The heavens go on calling&lt;br /&gt;
From azure&amp;#039;s every recess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wind exudes honey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Of inference each moment.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los cielos siguen llamando&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;desde todos los rincones del azur.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El viento exuda miel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;de inferencia a cada momento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Prabhát áloke je rúp rekhe&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Las fuentes en bangla no se ponen de acuerdo sobre si esta palabra debe ser dekhe o rekhe. Ambas tienen sentido. Aquí nos decantamos por la opción elegida por el cantante.&amp;lt;/ref&amp;gt; jái&lt;br /&gt;
Sandhyár raktaráge táre náhi pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pale pale nava nava vicitra anubhava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhuvaner mane mane&lt;br /&gt;
|By dawn&amp;#039;s light beams I proceed on that line of beauty;&lt;br /&gt;
But I don&amp;#039;t find it beneath the crimson glow of evening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minute to minute is an ever-new and diverse perception&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In each and every mind of the macrocosm.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por los rayos de luz del amanecer avanzo en esa línea de belleza;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero no la encuentro bajo el brillo carmesí de la tarde.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minuto a minuto es una percepción siempre nueva y diversa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En todas y cada una de las mentes del macrocosmos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shuśka nidághe prakrtire já dekhi&lt;br /&gt;
Sharater sádá meghe se tháke náki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shiiter jaŕatáy je taru shobhá háráy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seo phire páy pháguner ágamane&lt;br /&gt;
|Upon arid summer, the Nature that I espy,&lt;br /&gt;
Under autumn&amp;#039;s gray clouds, it does not abide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On winter&amp;#039;s inertia a tree&amp;#039;s glamor goes missing;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It also gets regained by [[wikipedia:Falgun|springtime&amp;#039;s]] advent.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre el árido verano, la Naturaleza que espío,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bajo las nubes grises del otoño, no habita.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la inercia del invierno, el glamour de un árbol desaparece;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;También se recupera con la llegada de la primavera.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3087%20A%27KA%27SH%20D%27A%27KIYA%27%20JA%27Y%20NIILAMA%27R%20KON%27E.mp3 canción] Ákásh d́ákiyá jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>