<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3067_Ceyechi_%C3%A1mi_tom%C3%A1re_shudhu</id>
	<title>Canción 3067 Ceyechi ámi tomáre shudhu - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3067_Ceyechi_%C3%A1mi_tom%C3%A1re_shudhu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3067_Ceyechi_%C3%A1mi_tom%C3%A1re_shudhu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T03:06:55Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3067_Ceyechi_%C3%A1mi_tom%C3%A1re_shudhu&amp;diff=12234&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3067 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3067_Ceyechi_%C3%A1mi_tom%C3%A1re_shudhu&amp;diff=12234&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-11-28T17:22:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3067 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ceyechi ámi (tomáre shudhu)&lt;br /&gt;
Phuler ráger parág tumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mahákáshe sahása vidhu&lt;br /&gt;
|You alone have I craved;&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the floral dust of love,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The smiling moon in outer space.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo a ti he anhelado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eres el polvo floral del amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La luna sonriente en el espacio exterior.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kata jug dhare ceyechi tomáy&lt;br /&gt;
Nei tá lekhá itikatháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata áṋkhijal vrthá jhare jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári tare dúreri baṋdhu&lt;br /&gt;
|Through many ages it&amp;#039;s You I have wanted,&lt;br /&gt;
Though that is not written inside chronicles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Emitted in vain is a lot of eye-water&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For just You, the Lover from but remote place.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de muchas edades es a Ti a quien he deseado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aunque eso no está escrito dentro de las crónicas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Emití en vano mucha agua de ojos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo por Ti, el Amante de un lugar remoto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gahana vane maneri końe&lt;br /&gt;
Tomáy d́eke gechi saḿgopane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ájo áshábhará mane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jamiye rákhi bháveri madhu&lt;br /&gt;
|In a dense forest or in the mind&amp;#039;s recess,&lt;br /&gt;
Stealthily I&amp;#039;ve kept on calling Yourself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inside a hopeful psyche even at present,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My thought&amp;#039;s honey I store and retain.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En un bosque denso o en lo recóndito de la mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sigilosamente te he seguido llamando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dentro de una psique esperanzada incluso en el presente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Almaceno y retengo la miel de mis pensamientos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3067%20CEYECHI%20A%27MI%20TOMA%27RE%20SHUDHU%202.mp3 canción] Ceyechi ámi tomáre shudhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>