<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3039_Tumi_jadi_bh%C3%A1lab%C3%A1so</id>
	<title>Canción 3039 Tumi jadi bhálabáso - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3039_Tumi_jadi_bh%C3%A1lab%C3%A1so"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3039_Tumi_jadi_bh%C3%A1lab%C3%A1so&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T08:33:31Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3039_Tumi_jadi_bh%C3%A1lab%C3%A1so&amp;diff=12061&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3039 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3039_Tumi_jadi_bh%C3%A1lab%C3%A1so&amp;diff=12061&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-23T16:40:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3039 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi jadi bhálabáso&lt;br /&gt;
Kena náhi áso káche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúr theke kena háso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man mátáno sáje&lt;br /&gt;
|If You love,&lt;br /&gt;
Why don&amp;#039;t You come near?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why do You smile from afar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a garb, mind-delighting?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Si Tú amas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué no te acercas?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué sonríes desde lejos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con un atuendo, que deleita la mente?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kabariir veńii ámár&lt;br /&gt;
Khuliyá giyáche nirásháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jatane gáṋthá málá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shukháyeche bhúmisajjáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kájale áṋkhira jale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichu bhásiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpamay rúperi májhe&lt;br /&gt;
|My chignon&amp;#039;s plaited hair,&lt;br /&gt;
From despair, it goes unfastened.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The garland strung with care,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arraying terrain, it has withered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|stibnite]] in eye&amp;#039;s tears,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything floats adrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid the forms, shapely.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El moño de mi pelo trenzado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De la desesperación, se desata.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La guirnalda ensartada con cuidado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Arreglando el terreno, se ha marchitado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con estibinita en las lágrimas de los ojos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo flota a la deriva&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre las formas, modelada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shuni tumi sabi mane rákho&lt;br /&gt;
Sabáre manete rákho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mana májhe madhu mákho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mádhaviinikuiṋja májhe&lt;br /&gt;
|I hear that all You recall;&lt;br /&gt;
In mind You keep everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honey You coat at psyche&amp;#039;s core,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid a grove of [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|madhavi]].&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oigo que todo Tu recuerdas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la mente Tú mantienes a todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De miel cubres el núcleo de la psique,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En medio de una arboleda de madhavi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3039%20TUMI%20YADI%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi jadi bhálabáso cantada por Sreeradha Bandyopadhyay en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>