<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3035_D%C3%BArer_parii_surer_tarii</id>
	<title>Canción 3035 Dúrer parii surer tarii - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3035_D%C3%BArer_parii_surer_tarii"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3035_D%C3%BArer_parii_surer_tarii&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T08:33:16Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3035_D%C3%BArer_parii_surer_tarii&amp;diff=12053&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3035 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3035_D%C3%BArer_parii_surer_tarii&amp;diff=12053&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-23T14:21:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3035 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dúrer parii surer tarii&lt;br /&gt;
Bhásáo káre niye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kon ajánáy bhese se jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kichu ná jániye&lt;br /&gt;
|Fairy from a remote place, melody&amp;#039;s boat&lt;br /&gt;
Did You set afloat, taking difficulty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To an unknown somewhere it floats on,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not intimating anything.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hada de un lugar remoto, el barco de la melodía&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pusiste a flote, tomando dificultad.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hacia un lugar desconocido flota&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin insinuar nada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár sáthe mor paricay&lt;br /&gt;
Du-cár diner kathá to nay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi chile ámi chilum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Káler siimá chápiye&lt;br /&gt;
|With You my relationship&lt;br /&gt;
Is not a two- or four-day topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You had been and I had been,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surpassing time&amp;#039;s frontier.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contigo mi relación&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No es un tema de dos o cuatro días.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú habías sido y yo había sido&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Superando la barrera del tiempo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi jeman chile ácho&lt;br /&gt;
Nútan ráge mátiyácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámáy dúre sariyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ashrudhárá diye&lt;br /&gt;
|As You had been, so You abide;&lt;br /&gt;
With new tunes, You&amp;#039;ve inspired.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Me though You&amp;#039;ve cast far aside;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through a stream of tears.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como Tú has sido, así Tú permaneces;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con nuevas melodías, Tú has inspirado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A mí, sin embargo, me has dejado a un lado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A través de un torrente de lágrimas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3035%20DU%27RER%20PARII%20SURER%20TARII.mp3 canción] Dúrer parii surer tarii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>