<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3031_Megher_pare_rod_ut%CC%81heche</id>
	<title>Canción 3031 Megher pare rod ut́heche - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3031_Megher_pare_rod_ut%CC%81heche"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3031_Megher_pare_rod_ut%CC%81heche&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T11:35:41Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3031_Megher_pare_rod_ut%CC%81heche&amp;diff=11885&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3031 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3031_Megher_pare_rod_ut%CC%81heche&amp;diff=11885&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-29T04:35:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3031 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Ramesh Eljure&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Megher pare rod ut́heche&lt;br /&gt;
Álor hási jhalamala&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eman samay tumi ele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kare dile práńocchala&lt;br /&gt;
|After clouds the sun has risen;&lt;br /&gt;
Light&amp;#039;s smile, it is flashing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At such time come You did;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You let be made lively.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tras las nubes ha salido el sol;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La sonrisa de la luz, está destellando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En tal momento llegaste Tú;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dejaste que se avivara.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ánanda áj báṋdh ná máne&lt;br /&gt;
Ákásh vátás mukhar gáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúr niiradhi chanda áne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Úrmimáláy samujjvala&lt;br /&gt;
|No block today does bliss admit;&lt;br /&gt;
In song both sky and air are talkative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A distant ocean conveys rhythm,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On rows of waves shining brightly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ningún impedimento admite hoy la dicha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la canción tanto el cielo como el aire son habladores.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un océano lejano transmite ritmo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre hileras de olas brillantes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phurálo áj sakal kathá&lt;br /&gt;
Ná balá sab itikathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sukher smrti duhkher vyathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bholár bháve shatadala&lt;br /&gt;
|Today the whole tale, it is closed,&lt;br /&gt;
Every history not told–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Joy&amp;#039;s mementos, pangs of woe–&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lotus in state of forgetting.[&amp;lt;nowiki/&amp;gt;[[:en:Megher_pare_rod_utheche#cite_note-4|nb2]]]&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy todo el cuento, está concluido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cada historia no contada-&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Recuerdos de alegría, tormentos de aflicción...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un loto en estado de olvido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Uno de los muchos nombres de Shiva es Bholá, el olvidadizo. Así que otra posible interpretación de esta línea es que el loto está ahora contemplando a Shiva&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3031%20MEGHER%20PARE%20RODA%20UT%27HECHE.mp3 canción] Megher pare rod ut́heche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>