<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3012_Nandanamadhu_s%C3%A1the_ke_go_ele</id>
	<title>Canción 3012 Nandanamadhu sáthe ke go ele - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3012_Nandanamadhu_s%C3%A1the_ke_go_ele"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3012_Nandanamadhu_s%C3%A1the_ke_go_ele&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T11:35:32Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3012_Nandanamadhu_s%C3%A1the_ke_go_ele&amp;diff=11907&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3012 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3012_Nandanamadhu_s%C3%A1the_ke_go_ele&amp;diff=11907&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-02T04:21:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3012 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Mukti Sanchez Cabrera&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nandanamadhu sáthe ke go ele&lt;br /&gt;
Páriját parág chaŕiye dile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svarńima rekhá mane eṋke diye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varane varane amrta jharále&lt;br /&gt;
|Oh Who came with ambrosia,&lt;br /&gt;
Scattering an [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|amaranthine]] pollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A golden stripe upon mind having etched,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In colors aplenty You exuded nectar.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Quién vino con ambrosía&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;esparciendo un polen de amaranto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Una raya dorada en la mente habiendo grabado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En abundantes colores exudaste néctar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jár jata bhávaná tomátei mishe gelo&lt;br /&gt;
Asiimer utsa hate asheśe elo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aneker klesh eke ese mililo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eker ánande sabe bharile&lt;br /&gt;
|Everybody&amp;#039;s all anxieties mingled with Thee.&lt;br /&gt;
They came from a wellspring endless of Infinity;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But entering the One, the many&amp;#039;s grief disappeared.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You filled up everybody with the One&amp;#039;s happiness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Las ansiedades de todos se mezclaron contigo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Provenían de un manantial sin fin del Infinito;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero al entrar en el Uno, el dolor de muchos desapareció.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Llenaste a todos con la felicidad del Uno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Aneker rauṋ áj ek rauṋ haye gelo&lt;br /&gt;
Anek práńer kśudhá sudhá rúpe dekhá dilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aneker chanda eki tále nácilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal siimárekhá dúre sarále&lt;br /&gt;
|Today a single hue, it became the color of the many;&lt;br /&gt;
Many a soul&amp;#039;s hunger showed itself as nectar&amp;#039;s beauty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cadence of the multitude danced to the same beat;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every boundary line stepped aside to a great distance.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy un solo matiz, se convirtió en el color de los muchos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El hambre de muchas almas se mostró como la belleza del néctar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La cadencia de la multitud bailó al mismo compás;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cada línea fronteriza se apartó a gran distancia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3012%20NANDANAMADHU%20SA%27THE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Nandanamadhu sáthe ke go ele cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>