<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3003_%C3%81mravaner_madhu_jhare_j%C3%A1y</id>
	<title>Canción 3003 Ámravaner madhu jhare jáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_3003_%C3%81mravaner_madhu_jhare_j%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3003_%C3%81mravaner_madhu_jhare_j%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T10:36:35Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3003_%C3%81mravaner_madhu_jhare_j%C3%A1y&amp;diff=11933&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 3003 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_3003_%C3%81mravaner_madhu_jhare_j%C3%A1y&amp;diff=11933&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-03T20:13:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 3003 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Yogendra Osegueda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámravaner madhu jhare jáy&lt;br /&gt;
Vasanteri háoyá digante háráy&lt;br /&gt;
|Discarded, the mango grove&amp;#039;s nectar is getting;&lt;br /&gt;
Lost upon the horizon are the winds of spring.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Excluido, el néctar de mango de la arboleda  se ha ;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Perdido en el horizonte donde están los vientos de la primavera.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nidágher tápe áj kokil bhuleche gán&lt;br /&gt;
Shyámalimá háráno veńuvane nei tán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bádal meghe ná dekhe mayúro niśpráń&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ná phot́á mukul átape shukáy&lt;br /&gt;
|Today, on summer&amp;#039;s heat, the cuckoo has forgotten song;&lt;br /&gt;
Without a green color, no keynotes in bamboo arbor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rainclouds not viewed, the peacock too is vacuous;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bud unblown dries up, the sunshine beneath.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoy, en el calor del verano, el cuclillo ha olvidado el canto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sin su color verde, no hay notas musicales en la arboleda de bambú.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nubes de lluvia no observadas, el pavo real también inutilizado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Un brote sin florecer se seca, bajo el brillo del sol.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Harit trńe legeche haridrá cháp&lt;br /&gt;
Jena se baye jáy dustara anutáp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cepe rákhá marmer jata chilo santáp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uśńa márava áṋkhite miláy&lt;br /&gt;
|On the blades of grass has attached a yellow mark,&lt;br /&gt;
As if they go on bearing remorse hard to cross.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concealed had been all of the heart&amp;#039;s affliction;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eyes are made to meet a wasteland heat.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En las hebras de hierba se ha adherido una marca amarilla,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como si fueran llevando remordimientos difíciles de remontar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oculta ha estado toda la aflicción del corazón;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Los ojos están hechos para encontrarse al calor de un páramo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3003%20A%27MRABANER%20MADHU%20JHARE%20JA%27Y.mp3 canción] Ámravaner madhu jhare jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>