<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2984_Ei_shukl%C3%A1_nishiithe_sumanda_v%C3%A1te</id>
	<title>Canción 2984 Ei shuklá nishiithe sumanda váte - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2984_Ei_shukl%C3%A1_nishiithe_sumanda_v%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2984_Ei_shukl%C3%A1_nishiithe_sumanda_v%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T09:42:48Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2984_Ei_shukl%C3%A1_nishiithe_sumanda_v%C3%A1te&amp;diff=12019&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2984 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2984_Ei_shukl%C3%A1_nishiithe_sumanda_v%C3%A1te&amp;diff=12019&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-15T20:13:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2984 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Brahmamayá Casteres&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ei shuklá nishiithe sumanda váte&lt;br /&gt;
Dúre kena ácho priya mor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese raiṋjitádhare raktima kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saráo ámár moha ghor&lt;br /&gt;
|On this clear late-night with a sweetly mild breeze,&lt;br /&gt;
Why are You remote, my Love?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming with the lower lip dyed and made ruddy,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please remove my extreme delusion.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En esta noche despejada con una brisa dulce y suave,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¿Por qué estás lejos, amor mío?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viniendo con el labio inferior teñido y rubicundo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, elimina mi engaño extremo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shayane svapane niṋde jágarańe&lt;br /&gt;
Tomárei smari shravańe manane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi cháŕá ár ke áche ámár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dite málá geṋthe priiti d́or&lt;br /&gt;
|Lying abed, in dream, in sleep, or on waking,&lt;br /&gt;
Within hearing and cogitation I recall You only.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In absence of You, to me who else belongs,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The string of love to get a garland strung!&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Acostado en la cama, en sueños, mientras duermo o al despertar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el oído y la meditación sólo te recuerdo a Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En ausencia de Ti, a mí quién más me pertenece,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;¡El hilo del amor para conseguir ensartar una guirnalda!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antaratama háso antare&lt;br /&gt;
Lághav kariyá párthiva bháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chande mátiye viińá jhaḿkáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivan nisháy áno bhor&lt;br /&gt;
|Oh the Innermost, You smile inside of me,&lt;br /&gt;
Lightening the load earthly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whelming with cadence and a [[wikipedia:Veena|lute&amp;#039;s]] jingling,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the night of existence, You convey the dawn.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Íntimo, sonríes dentro de mí,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aligerando la carga terrenal.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abrumador de cadencia y tintineo de laúd,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A la noche de la existencia Tú le transmites el amanecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2984%20EI%20SHUKLA%27%20NISHIITHE%20SUMANDA%20VA%27TE.mp3 canción] Ei shuklá nishiithe sumanda váte cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>