<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2972_Tom%C3%A1ri_n%C3%A1me_g%C3%A1n_dharechi</id>
	<title>Canción 2972 Tomári náme gán dharechi - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2972_Tom%C3%A1ri_n%C3%A1me_g%C3%A1n_dharechi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2972_Tom%C3%A1ri_n%C3%A1me_g%C3%A1n_dharechi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T09:44:51Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2972_Tom%C3%A1ri_n%C3%A1me_g%C3%A1n_dharechi&amp;diff=11989&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2972 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2972_Tom%C3%A1ri_n%C3%A1me_g%C3%A1n_dharechi&amp;diff=11989&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-10T05:14:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2972 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomári náme gán dharechi&lt;br /&gt;
Tomári pathei calechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava bhávanáy udvel haye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári diip háte niyechi&lt;br /&gt;
|For just Your fame a song have I borne;&lt;br /&gt;
On just Your path only, I have gone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Your divine thought become overflowing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just Your lamp in hand I&amp;#039;ve brought.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo por Tu fama he cantado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo por Tu camino he ido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con Tu divino pensamiento me he desbordado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo Tu lámpara en la mano he traído.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ekak tumi sárátsár&lt;br /&gt;
Tomár svarúp bujhe ot́há bhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buddhite kichu bujhite ná peye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava krpákańá jecechi&lt;br /&gt;
|You alone are the quintessence;&lt;br /&gt;
Fathoming Your nature is a challenge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naught having understood through intellect,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For a trace of Your grace I&amp;#039;ve implored.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sólo Tú eres la quintaesencia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Comprender Tu naturaleza es un reto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nada habiendo comprendido a través del intelecto,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por un rastro de Tu gracia he implorado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sáthe sáthe ácho man bhariyecho&lt;br /&gt;
Bhúloke dyuloke rauṋ lágiyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atanu atithi náhi máno tithi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito sab kichu saṋpechi&lt;br /&gt;
|You are always with, mind You have filled;&lt;br /&gt;
On earth and in heaven, colors You&amp;#039;ve affixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Bodiless Guest, You heed not days auspicious,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hence, I have surrendered my all.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tú estás siempre presente, Tú has llenado la mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En la tierra y en el cielo, colores Tú has fijado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El Huésped Sin Cuerpo, Tú no prestas atención a los días auspiciosos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por lo tanto, he entregado todo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2972%20TOMA%27RI%20NA%27ME%20GA%27N%20DHARECHI.mp3 canción] Tomári náme gán dharechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>