<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2969_Jene_n%C3%A1_jene_%C3%A1mi_ceyechi_tom%C3%A1y</id>
	<title>Canción 2969 Jene ná jene ámi ceyechi tomáy - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2969_Jene_n%C3%A1_jene_%C3%A1mi_ceyechi_tom%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2969_Jene_n%C3%A1_jene_%C3%A1mi_ceyechi_tom%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T18:51:57Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2969_Jene_n%C3%A1_jene_%C3%A1mi_ceyechi_tom%C3%A1y&amp;diff=11661&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2969 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2969_Jene_n%C3%A1_jene_%C3%A1mi_ceyechi_tom%C3%A1y&amp;diff=11661&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-26T01:52:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2969 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jene ná jene ámi ceyechi tomáy&lt;br /&gt;
Ámár maner maiṋjuśay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ásibe káche chinu ei bharasáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshá bhará divase nisháy&lt;br /&gt;
|Knowingly unknowingly Yourself have I spied,&lt;br /&gt;
In the casket of my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nearby You&amp;#039;ll appear, on this I had relied;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am full of hope day and night.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A sabiendas y sin saberlo a ti mismo he espiado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el cofre de mi mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cerca Tú aparecerás, en esto yo había confiado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estoy lleno de esperanza día y noche.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kata din cale gelo kata sandhyá elo&lt;br /&gt;
Rauṋin kusum kata átape jhare gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Súrjagrahańe kata ravi d́háká paŕechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhule gechi sei itikatháy&lt;br /&gt;
|Many days did retire, many evenings came;&lt;br /&gt;
Many dyed flowers, neath sunshine fell away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By many a solar eclipse the sun got veiled;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But this same history, forgotten have I.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muchos días se retiraron, muchas tardes llegaron;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muchas flores teñidas, bajo el sol se cayeron.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por muchos eclipses solares el sol se cubrió de velo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pero esta misma historia, olvidada tengo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kata ráti phuráilo kata jyotsná hárálo&lt;br /&gt;
Upavan saorabh ákáshe uŕe gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Candragrahańe kata vidhu áṋdháre milálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niśt́hur niviŕ tamasáy&lt;br /&gt;
|Many nights ended, lost was so much moonlight;&lt;br /&gt;
Fragrance of the garden flew off to the sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By many a lunar eclipse, with gloom the moon combined,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through ignorance, impervious and unkind.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muchas noches terminaron, perdida estaba tanta luz de luna;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La fragancia del jardín voló al cielo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por muchos eclipses lunares, con penumbra la luna se combinó,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por ignorancia, impermeable y poco amable.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2969%20JENE%20NA%27%20JENE%20A%27MI%20CEYECHI%20TOMA%27Y.mp3 canción] Jene ná jene ámi ceyechi tomáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>