<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2961_Malaya_parashe_kusuma_suv%C3%A1se</id>
	<title>Canción 2961 Malaya parashe kusuma suváse - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Canci%C3%B3n_2961_Malaya_parashe_kusuma_suv%C3%A1se"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2961_Malaya_parashe_kusuma_suv%C3%A1se&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-11T17:48:20Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en la wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2961_Malaya_parashe_kusuma_suv%C3%A1se&amp;diff=11676&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 2961 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://es.sarkarverse.org/index.php?title=Canci%C3%B3n_2961_Malaya_parashe_kusuma_suv%C3%A1se&amp;diff=11676&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-08-29T21:35:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 2961 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Letra==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escritura romana&lt;br /&gt;
!Traducción al inglés&lt;br /&gt;
!Traducción al español&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traducido por Niliima Vega&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Áji) Malaya parashe kusuma suváse&lt;br /&gt;
Maner haraśe madhupa gáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se gáner dhárá sure laye bhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúr niilimáy bhásiyá jáy&lt;br /&gt;
|Now, at touch of southern breeze and flower-scent sweet,&lt;br /&gt;
With mental glee the [[wikipedia:Honey_bee|Bee]] intones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That flow of song, with tune and tempo filled,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To far azure it moves afloat.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ahora, al toque de la brisa del sur y el dulce aroma de las flores,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Con alegría mental la Abeja entona.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ese flujo de canción, con melodía y tempo lleno,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hacia el lejano azul se mueve a flote.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Avasar ár náhiko táhár&lt;br /&gt;
Káler avadhi hay nirádhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chande o tále nrtya táhar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Úha avohete sudhá jharáy&lt;br /&gt;
|The scope also, it is not His;&lt;br /&gt;
And no time limit is supported.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His, the dance in beat and rhythm;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On both crest and trough ambrosia molts.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;El alcance también, no es Suyo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Y no se admite ningún límite de tiempo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Suya es la danza en compás y ritmo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tanto en la cresta como en la depresión muda la ambrosía.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eso madhu mákhi se madhupa sane&lt;br /&gt;
Álápe áveshe báhire gahane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satata dhare rákhi táre manane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jena se kakhano náhi háráy&lt;br /&gt;
|Glazing honey, come along with that Bee&lt;br /&gt;
In acquaintance and perplexity, external and at deeps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Clutching constantly, Him I hold in thinking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such that missing never He does go.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Miel glaseada, acompaña a esa Abeja&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;En el conocimiento y la perplejidad, externa y en las profundidades.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aferrándome constantemente, Lo sostengo en el pensamiento&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De tal modo que Él nunca falte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
==Notas==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Grabaciones==&lt;br /&gt;
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2961%20A%27JI%20MALAY%20PARASHE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3 canción] Malaya parashe kusuma suváse cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoría:Canciones de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>